TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MENTIONNER [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Family Law (common law)
- Health Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- disclose a cause of death
1, fiche 1, Anglais, disclose%20a%20cause%20of%20death
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
No certificate of death or certified copy or photographic print of he registration of death disclose a cause of death, unless (a) the document is issued under section (9); or (b) the cause of death is disclosed on the written authorization of the minister or on the order of a court. 2, fiche 1, Anglais, - disclose%20a%20cause%20of%20death
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mentionner une cause de décès
1, fiche 1, Français, mentionner%20une%20cause%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le certificat délivré d'après le bulletin d'enregistrement d'un décès ne peut mentionner la cause du décès indiquée sur la partie du bulletin d'enregistrement de décès relative à l'attestation de la cause du décès que a) sur l'ordre du Ministre, ou b) sur l'ordre d'un juge de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 1, Français, - mentionner%20une%20cause%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- refer to
1, fiche 2, Anglais, refer%20to
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mention 1, fiche 2, Anglais, mention
correct, verbe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- viser
1, fiche 2, Français, viser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mentionner 1, fiche 2, Français, mentionner
correct
- faire mention de 1, fiche 2, Français, faire%20mention%20de
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mencionar
1, fiche 2, Espagnol, mencionar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- set out
1, fiche 3, Anglais, set%20out
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mentionner
1, fiche 3, Français, mentionner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La qualité d'une partie, par ex. 1, fiche 3, Français, - mentionner
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- exponer
1, fiche 3, Espagnol, exponer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
- Meaning (Language)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specify
1, fiche 4, Anglais, specify
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Sens (Langue)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mentionner
1, fiche 4, Français, mentionner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fail to mention 1, fiche 5, Anglais, fail%20to%20mention
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 5, La vedette principale, Français
- omettre de mentionner 1, fiche 5, Français, omettre%20de%20mentionner
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- disclose
1, fiche 6, Anglais, disclose
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
It is not necessary to segregate or disclose in financial statements the cost of capital assets related to environmental concerns. 2, fiche 6, Anglais, - disclose
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The major categories of other assets related to environmental concerns should be separately disclosed. 2, fiche 6, Anglais, - disclose
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Comptabilité générale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- présenter
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9senter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- communiquer 2, fiche 6, Français, communiquer
correct
- mentionner 3, fiche 6, Français, mentionner
correct
- indiquer 1, fiche 6, Français, indiquer
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces termes s'emploient lorsque l'expression se trouve dans les notes aux états financiers ou dans un autre contexte et qu'il n'est pas clair que le montant a été comptabilisé. 3, fiche 6, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Montants présentés au titre des charges environnementales. 4, fiche 6, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les principales catégories d'autres actifs touchés par des facteurs environnementaux devraient être présentées séparément. 4, fiche 6, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Il n'est pas nécessaire de distinguer ou d'indiquer dans les états financiers le coût des immobilisations touchées par des facteurs environnementaux. 4, fiche 6, Français, - pr%C3%A9senter
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- state the result of the vote taken on the report as a whole 1, fiche 7, Anglais, state%20the%20result%20of%20the%20vote%20taken%20on%20the%20report%20as%20a%20whole
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mentionner le résultat du vote sur l'ensemble du rapport 1, fiche 7, Français, mentionner%20le%20r%C3%A9sultat%20du%20vote%20sur%20l%27ensemble%20du%20rapport
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 7, Français, - mentionner%20le%20r%C3%A9sultat%20du%20vote%20sur%20l%27ensemble%20du%20rapport
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-04-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- quote
1, fiche 8, Anglais, quote
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
competition no ... should be quoted 1, fiche 8, Anglais, - quote
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mentionner 1, fiche 8, Français, mentionner
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
veuillez mentionner le no de concours (...) S. État 1, fiche 8, Français, - mentionner
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mention must be made 1, fiche 9, Anglais, mention%20must%20be%20made
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- il faut mentionner particulièrement 1, fiche 9, Français, il%20faut%20mentionner%20particuli%C3%A8rement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
29, p. 110 1, fiche 9, Français, - il%20faut%20mentionner%20particuli%C3%A8rement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-01-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- quote number
1, fiche 10, Anglais, quote%20number
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mentionner le numéro 1, fiche 10, Français, mentionner%20le%20num%C3%A9ro
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-05-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- competition no... should be quoted 1, fiche 11, Anglais, competition%20no%2E%2E%2E%20should%20be%20quoted
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
setat 1, fiche 11, Anglais, - competition%20no%2E%2E%2E%20should%20be%20quoted
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 11, La vedette principale, Français
- veuillez mentionner le no de concours... 1, fiche 11, Français, veuillez%20mentionner%20le%20no%20de%20concours%2E%2E%2E
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- not mention
1, fiche 12, Anglais, not%20mention
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ne pas souffler mot 1, fiche 12, Français, ne%20pas%20souffler%20mot
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ne pas mentionner 1, fiche 12, Français, ne%20pas%20mentionner
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


