TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MERCI [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Charité de Notre-Dame de la Merci
1, fiche 1, Anglais, Soeurs%20de%20Charit%C3%A9%20de%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mercédaires de la Charité 1, fiche 1, Anglais, Merc%C3%A9daires%20de%20la%20Charit%C3%A9
correct, international
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sœurs de Charité de Notre-Dame de la Merci
1, fiche 1, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Charit%C3%A9%20de%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Mercédaires de la Charité 1, fiche 1, Français, Merc%C3%A9daires%20de%20la%20Charit%C3%A9
correct, international
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- What percentage of your time do you spend appreciating "out loud" those who work with you and for you?
1, fiche 2, Anglais, What%20percentage%20of%20your%20time%20do%20you%20spend%20appreciating%20%5C%22out%20loud%5C%22%20those%20who%20work%20with%20you%20and%20for%20you%3F
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By Chris Wahl, April 21, 2003. 1, fiche 2, Anglais, - What%20percentage%20of%20your%20time%20do%20you%20spend%20appreciating%20%5C%22out%20loud%5C%22%20those%20who%20work%20with%20you%20and%20for%20you%3F
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Combien de fois avez-vous dit «merci »aujourd’hui?
1, fiche 2, Français, Combien%20de%20fois%20avez%2Dvous%20dit%20%C2%ABmerci%20%C2%BBaujourd%26rsquo%3Bhui%3F
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par Chris Wahl, 21 avril 2003. 1, fiche 2, Français, - Combien%20de%20fois%20avez%2Dvous%20dit%20%C2%ABmerci%20%C2%BBaujourd%26rsquo%3Bhui%3F
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- at the mercy of
1, fiche 3, Anglais, at%20the%20mercy%20of
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Canadian consumers are at the mercy of the pricing policies of oil companies. 2, fiche 3, Anglais, - at%20the%20mercy%20of
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à la merci de
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20la%20merci%20de
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Les] consommateurs canadiens sont à la merci de la politique de prix des compagnies pétrolières. 2, fiche 3, Français, - %C3%A0%20la%20merci%20de
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Thank God It's Friday
1, fiche 4, Anglais, Thank%20God%20It%27s%20Friday
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TGIF 1, fiche 4, Anglais, TGIF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
American Speech, July 1968. 1, fiche 4, Anglais, - Thank%20God%20It%27s%20Friday
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Dieu merci c'est vendredi
1, fiche 4, Français, Dieu%20merci%20c%27est%20vendredi
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TGIF 2, fiche 4, Français, TGIF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mot tiré du college slang. Abréviation des mots Thank God It's Friday : Dieu, merci, c'est vendredi. Un TGIF est une réunion amicale généralement arrosée de bière, destinée à fêter l'arrivée du week-end. 1, fiche 4, Français, - Dieu%20merci%20c%27est%20vendredi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Thank God it's Thursday
1, fiche 5, Anglais, Thank%20God%20it%27s%20Thursday
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term in use at the Canadian Forces College in Toronto. 2, fiche 5, Anglais, - Thank%20God%20it%27s%20Thursday
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Dieu merci, c'est jeudi
1, fiche 5, Français, Dieu%20merci%2C%20c%27est%20jeudi
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage au Collège des Forces canadiennes à Toronto. 1, fiche 5, Français, - Dieu%20merci%2C%20c%27est%20jeudi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Thank You 1, fiche 6, Anglais, Thank%20You
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Transport Canada Awards - Quick Reference. 2, fiche 6, Anglais, - Thank%20You
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An expression of genuine appreciation to promptly recognize accomplishments or contributions that are consistent with Transport Canada's values. 3, fiche 6, Anglais, - Thank%20You
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Prix offerts par Transports Canada - Aide-mémoire. 1, fiche 6, Français, - Merci%21
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Expression spontanée et sincère d'appréciation ayant le but de reconnaître promptement une contribution estimable en accord avec les valeurs de Transports Canada. 2, fiche 6, Français, - Merci%21
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Human Resources Development Canada's Get Involved in Saying Thank You 1, fiche 7, Anglais, Human%20Resources%20Development%20Canada%27s%20Get%20Involved%20in%20Saying%20Thank%20You
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Développement des ressources humaines Canada : Dire merci, une habitude à prendre
1, fiche 7, Français, D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20Canada%20%3A%20Dire%20merci%2C%20une%20habitude%20%C3%A0%20prendre
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document. 1, fiche 7, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20Canada%20%3A%20Dire%20merci%2C%20une%20habitude%20%C3%A0%20prendre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source : SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor], Direction des ressources humaines, Division de la Norme générale de classification. 1, fiche 7, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20Canada%20%3A%20Dire%20merci%2C%20une%20habitude%20%C3%A0%20prendre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Get Involved in Saying Thank You! 1, fiche 8, Anglais, Get%20Involved%20in%20Saying%20Thank%20You%21
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Dire merci, une habitude à prendre! 1, fiche 8, Français, Dire%20merci%2C%20une%20habitude%20%C3%A0%20prendre%21
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Brochure publiée dans le cadre de l'«Approche d'appréciation» de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 8, Français, - Dire%20merci%2C%20une%20habitude%20%C3%A0%20prendre%21
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Thanks
1, fiche 9, Anglais, Thanks
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TNX 1, fiche 9, Anglais, TNX
correct
- THX 2, fiche 9, Anglais, THX
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
E-mail acronyms (PC Novice, September 1995, p. 44). 3, fiche 9, Anglais, - Thanks
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
THX is a mutant of TNX. Also, TNX1.OE6 for "Thanks a million". 2, fiche 9, Anglais, - Thanks
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- TNX1.OE6
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- merci bien
1, fiche 9, Français, merci%20bien
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Thank You Very Much
1, fiche 10, Anglais, Thank%20You%20Very%20Much
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TYVM 1, fiche 10, Anglais, TYVM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
E-mail acronyms (PC Novice, September 1995, p. 44). 1, fiche 10, Anglais, - Thank%20You%20Very%20Much
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- merci infiniment
1, fiche 10, Français, merci%20infiniment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Slogans
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Thank You, Canada 1, fiche 11, Anglais, Thank%20You%2C%20Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Slogans
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Merci Canada 1, fiche 11, Français, Merci%20Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 11, Français, - Merci%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Order of Our Lady of Mercy
1, fiche 12, Anglais, Order%20of%20Our%20Lady%20of%20Mercy
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Mercedarians 1, fiche 12, Anglais, Mercedarians
correct, international
- Knights of St Eulalia 1, fiche 12, Anglais, Knights%20of%20St%20Eulalia
ancienne désignation, correct, international
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Ordre de la Bienheureuse Vierge Marie de la Merci pour la Rédemption des Captifs
1, fiche 12, Français, Ordre%20de%20la%20Bienheureuse%20Vierge%20Marie%20de%20la%20Merci%20pour%20la%20R%C3%A9demption%20des%20Captifs
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Ordre de Notre-Dame de la Merci 1, fiche 12, Français, Ordre%20de%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
correct, international
- Mercédaires 1, fiche 12, Français, Merc%C3%A9daires
correct, international
- Pères de la Merci 1, fiche 12, Français, P%C3%A8res%20de%20la%20Merci
correct, international
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-12-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Problems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Thank you for Not Smoking
1, fiche 13, Anglais, Thank%20you%20for%20Not%20Smoking
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Health Services and Promotion Branch Publications. 2, fiche 13, Anglais, - Thank%20you%20for%20Not%20Smoking
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Problèmes sociaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Merci de ne pas fumer
1, fiche 13, Français, Merci%20de%20ne%20pas%20fumer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- depend on 1, fiche 14, Anglais, depend%20on
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
may depend on how well you have heeded the advice 2, fiche 14, Anglais, - depend%20on
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- être subordonné à 1, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- être tributaire de 2, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20tributaire%20de
- tirer de 3, fiche 14, Français, tirer%20de
- être assujetti à 3, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20assujetti%20%C3%A0
- s’appuyer sur 3, fiche 14, Français, s%26rsquo%3Bappuyer%20sur
- compter sur 3, fiche 14, Français, compter%20sur
- être solidaire de 3, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20solidaire%20de
- faire fond sur 3, fiche 14, Français, faire%20fond%20sur
- être à la merci de 3, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20merci%20de
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
peut être subordonnée à la mesure selon laquelle vous avez bien suivi les conseils 1, fiche 14, Français, - %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
«les efforts accomplis pour une meilleure productivité sont tributaires de l'infrastructure» 4, fiche 14, Français, - %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- There are many ways to say Thank you 1, fiche 15, Anglais, There%20are%20many%20ways%20to%20say%20Thank%20you
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Il y a mille façons de dire merci 1, fiche 15, Français, Il%20y%20a%20mille%20fa%C3%A7ons%20de%20dire%20merci
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
titre d'une brochure produite par la Division des programmes d'encouragement et de reconnaissance 1, fiche 15, Français, - Il%20y%20a%20mille%20fa%C3%A7ons%20de%20dire%20merci
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- a fight to the finish 1, fiche 16, Anglais, a%20fight%20to%20the%20finish
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lutte sans merci 1, fiche 16, Français, lutte%20sans%20merci
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La lutte dont je parle n'est pas celle que certains penseront. Si je dis qu'elle est à finir c'est que je voudrais bien qu'on la finisse. C'est-à-dire qu'on y mette fin. car, dans la construction que je veux dénoncer, elle n'a rien de français. 1, fiche 16, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Si cette tournure existe chez nous, c'est encore une fois sous l'influence de l'anglais (a fight to the finish). Un anglais d'ailleurs mal compris. Et que nous "traduisons" dans un français aussi mal compris. 1, fiche 16, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La préposition "à" suivie d'un infinitif a pour objet de signaler que l'action du verbe doit s'accomplir sur la chose dont il est question. Une parole à entendre est une parole qui doit être entendue, une chose à faire est une chose qui doit être faite et une lutte à finir est donc une lutte qu'il faut finir. 1, fiche 16, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Mais ce n'est pas cela que nous cherchons à dire, au contraire. La lutte en question ne doit pas se terminer tant que la victoire n'est pas acquise. C'est une lutte à mener jusqu'au bout. Et c'est donc loin d'être une lutte à finir car dès lors, elle n'irait pas jusqu'au bout. 1, fiche 16, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
L'expression juste est pourtant toute simple. Pour la trouver il suffit d'oublier les mots et la démarche anglaise et de penser en français. C'est alors que la réponse vient d'elle-même: LUTTE SANS MERCI. 1, fiche 16, Français, - lutte%20sans%20merci
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grand Merci Award 1, fiche 17, Anglais, Grand%20Merci%20Award
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Office of the Auditor General of Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Grand%20Merci%20Award
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Prix grand merci 1, fiche 17, Français, Prix%20grand%20merci
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Vérificateur général du Canada. Source : Bulletin du Conseil de direction, Réunion du 19 mars 1992 1, fiche 17, Français, - Prix%20grand%20merci
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-07-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Couvent Notre-Dame de la Merci
1, fiche 18, Anglais, Couvent%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Couvent Notre-Dame de la Merci
1, fiche 18, Français, Couvent%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 18, Français, - Couvent%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A Aylmer. 2, fiche 18, Français, - Couvent%20Notre%2DDame%20de%20la%20Merci
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-01-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- throw to the wolves 1, fiche 19, Anglais, throw%20to%20the%20wolves
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 19, La vedette principale, Français
- laisser à la merci de la concurrence 1, fiche 19, Français, laisser%20%C3%A0%20la%20merci%20de%20la%20concurrence
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
commerce; Murphy, d. 10/2/53 1, fiche 19, Français, - laisser%20%C3%A0%20la%20merci%20de%20la%20concurrence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- thank goodness 1, fiche 20, Anglais, thank%20goodness
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Well, we've started at last 1, fiche 20, Anglais, - thank%20goodness
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Dieu merci 1, fiche 20, Français, Dieu%20merci
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Eh bien, Dieu merci, nous sommes enfin parties. (Ling 5 1958 114) 1, fiche 20, Français, - Dieu%20merci
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


