TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MES [45 fiches]

Fiche 1 2025-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
CONT

Structural equation modeling is a multivariate statistical analysis technique that is used to analyze structural relationships. This technique is the combination of factor analysis and multiple regression analysis, and it is used to analyze the structural relationship between measured variables and latent constructs.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
CONT

La modélisation par équations structurelles (MES) est une technique d'analyse qui combine simultanément les modèles de mesure (par exemple, les analyses factorielles) et de prédiction (par exemple, les régressions). Elles servent à confirmer des théories et hypothèses préexistantes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

An information sheet published by Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts et culture autochtones
OBS

Feuillet d'information publié par Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Military Equipment Maintenance
DEF

Equipment not used up but repeatedly employed in the maintenance process.

OBS

materiel-in-use: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • material-in-use

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Maintenance du matériel militaire
OBS

matériel en service : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
OBS

MyGCHR: Since November 2017, the abbreviation is written without spaces.

OBS

Office of the Chief Human Resources Officer.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

MesRHGC : Depuis novembre 2017, l'abréviation s'écrit sans espaces.

OBS

Bureau du dirigeant principal des ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

A complimentary close in a friendly or informal letter.

OBS

The complimentary close should be followed by a comma.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Formule de salutation qui termine une correspondance à caractère personnel.

OBS

La formule de salutation s'écrit avec une majuscule initiale et est suivie d'une virgule.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Environnement
  • Géologie
DEF

[...] ensemble des matières solides insolubles visibles à l'œil nu présentes dans un liquide.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Weapon Systems
  • Special-Language Phraseology
DEF

Upon completion of his action drill, a response given by the gunner to confirm that he is ready to engage target.

OBS

hands on my controls, observing to my front: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Systèmes d'armes
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Après avoir complété son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant qu'il est prêt à engager des objectifs.

OBS

mains sur mes commandes, j'observe vers l'avant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

mains sur mes commandes, j'observe vers l'avant : expression et défintion uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Battat (Spain).

OBS

Description: Six pictures of various jobs, onto which the 6 proper tools must be attached. For one or more.

Terme(s)-clé(s)
  • My Friends The Workmates

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Mes amis métiers et outilsMC : Marque de commerce de Battat, Espagne.

OBS

Description : 6 planches, pour jouer seul ou à plusieurs, représentant 6 métiers auxquels il faut associer 6 instruments appropriés.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

that's not my pigeon: [literal French translation:] Ce n'est pas mon pigeon.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H13NO4S
formule, voir observation
OBS

2-(morpholin-4-yl)ethanesulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C6H13NO4S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H13NO4S
formule, voir observation
OBS

acide 2-(morpholin-4-yl)éthanesulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C6H13NO4S

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Supply (Military)
  • Military Equipment

Français

Domaine(s)
  • Approvisionnement (Militaire)
  • Matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2010-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Private-Sector Programs
  • Ecology (General)
OBS

The Green Streets Canada program is the flagship program of the Tree Canada Foundation, a national organization dedicated to raising awareness among Canadians of the importance of Canada's forests and promoting activities that sustain and preserve urban forests. Green Streets is the country's only national urban-forest innovation program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes du secteur privé
  • Écologie (Généralités)
OBS

Le programme Ma rue, mes arbres est le programme phare de la Fondation canadienne de l'arbre, une organisation nationale qui a pour but de sensibiliser les Canadiens à l'importance des forêts du Canada et de promouvoir des activités qui soutiennent les forêts urbaines et contribuent à leur préservation. Le programme Ma rue, mes arbres est le seul programme national d'innovation en foresterie urbaine au pays.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

A modulation technique used to widen the RF bandwidth of a signal.

OBS

Common types of SS modulation include frequency hopping, direct sequence, time hopping, and hybrid modulation.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Technique de transmission dans laquelle la puissance du signal émis est répartie sur une largeur de bande beaucoup plus grande que celle strictement nécessaire à la transmission des informations.

OBS

La modulation à spectre étalé permet l'accès multiple à une voie de transmission et accroît l'immunité au bruit et au brouillage radioélectriques, ainsi que la confidentialité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
DEF

Sistema de modulación que utiliza una estructura de señal con características de ruido secuencial, por ejemplo, códigos de pseudoruido, para extender la señal de información normalmente de banda estrecha sobre una banda de frecuencias relativamente ancha.

OBS

El receptor correlaciona estas señales para recuperar la señal de información original.

Terme(s)-clé(s)
  • modulación SS
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Water Pollution
DEF

Solids that either float on the surface of, or are in suspension in, water, wastewater, or other liquids, and which are largely removable by laboratory filtering.

DEF

Solids removed by filtration or centrifuging under specified conditions. [Definition standardized by ISO.]

OBS

suspended solids: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Pollution de l'eau
DEF

Matières solides de diverses natures en suspension dans un liquide et susceptibles d'être séparées de celui-ci par décantation, filtration ou centrifugation.

DEF

Matières éliminées par filtration ou centrifugation dans des conditions définies. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

matières en suspension : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Contaminación del agua
DEF

Materias sólidas que fluctúan dentro del agua o de otro medio por tener un peso específico igual o similar al del medio, siendo arrastradas con él.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology (General)
OBS

Of the New Brunswick Family Policy Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Du Secrétariat de la politique familiale du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Employment Benefits
OBS

Treasury Board Secretariat of Canada, Tool Kit Services for Employees.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Avantages sociaux
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, trousse d'outils pour employés.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

ELM: extended length message.

OBS

multisite ELM subfield; MES: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

ELM : message étendu.

OBS

sous-champ ELM multisite; MES : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

ELM: mensaje de longitud ampliada.

OBS

subcampo ELM multisitio: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
CONT

In the short term --in the spring, for example-- local suspended solids concentrations are sometimes much higher, easily exceeding 1000 mg/L.

Français

Domaine(s)
  • Environnement
CONT

À court terme cependant, au printemps par exemple, les concentrations locales de MES peuvent être beaucoup plus élevées, dépassant facilement 1000 mg/L.

Terme(s)-clé(s)
  • concentration locale de matières en suspension

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
CONT

Coarse sediment as well as fine cohesive sediment (compact glaciolacustrine clays, for example) resettles rapidly, whereas noncohesive fine sediment tends to form plumes of suspended material liable to disperse long distances.

Terme(s)-clé(s)
  • suspended material plume
  • suspended solids plume

Français

Domaine(s)
  • Environnement
CONT

Les sédiments grossiers et cohésifs fins (par exemple, argiles glacio-lacustres compactées) se redéposeront rapidement alors que les sédiments fins non cohésifs auront tendance à former des panaches de matières en suspension, susceptibles de se disperser sur de plus longues distances.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
  • Water Pollution
CONT

Suspended solids concentrations vary in the Great Lakes with location and season.

CONT

In the St. Lawrence River, suspended solids concentration can vary dramatically depending on location, time of year and weather conditions.

Français

Domaine(s)
  • Environnement
  • Pollution de l'eau
CONT

La concentration de matières en suspension (MES) dans les Grands Lacs varie d'abord selon les endroits et ensuite en fonction des périodes de l'année.

CONT

La concentration de MES dans le Saint-Laurent peut varier considérablement selon les endroits, les périodes de l'année et les conditions météorologiques.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • HC-HINTS

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
  • Pédagogie
OBS

AIDE-MOI-SC (en anglais : HC-HINTS) : Menu d'information Intranet de Santé Canada. Fonctionne avec Lotus Notes 4. Donne accès à Documents édifiants et à Mes outils informatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1996-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Labour and Employment
OBS

Workshop 1 of the Step-by-Step Job Search Series.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Travail et emploi
OBS

Atelier 1 de la série Recherche d'emploi par étape.

Terme(s)-clé(s)
  • Connaître mes compétences et critères pour choisir un nouvel emploi

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1995-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Published by Human Resources Development Canada, Unemployment Insurance.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publié par le ministère du Développement des ressources humaines, Assurance-chômage.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1995-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Agréez : Veuillez agréer mes salutations distinguées (respectueuses, cordiales, etc.). [Un homme à une femme] Veuillez agréer, Madame, mes (très) respectueux hommages. [Familier] Cordialement vôtre (à vous). Bien à vous.

OBS

Source : Correspondance variée; Robert-Collins Senior (3e éd.), section anglais-français, et section centrale, p. 22-23.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1995-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rhetoric

Français

Domaine(s)
  • Art de dire (Rhétorique)
OBS

Expression utilisée pour les lettres signées par le secrétaire de l'ONÉ (Office national de l'énergie).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

A national community tree planting program which will give Canadians and Opportunity to take action on the environment. Tree Plan Canada is a Green Plan initiative of Forestry Canada. It will promote the very desirable aesthetic and environmental benefits of planting more trees, and the positive impact tree planting has on reducing atmospheric CO2 levels and slowing global warming. An estimated 325 million trees will be planted under the program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Un programme communautaire national de plantation d'arbres qui donnera l'occasion aux Canadiens d'intervenir directement sur des questions touchant l'environnement. Le programme MON MILIEU, MES ARBRES est une initiative de Forêts Canada dans le cadre du Plan vert. Il fera la promotion des importants bienfaits esthétiques et environnementaux apportés par la plantation d'arbres et ses effets positifs sur la réduction des niveaux de CO2 et sur le ralentissement du réchauffement planétaire. On prévoit qu'environ 325 millions d'arbres seront plantés dans le cadre de ce programme.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Services and Promotion Branch Publications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Services and Promotion Branch Publications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1993-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Association canadienne des entraîneurs

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1986-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1983-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

see "folk singer"

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

D.F.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

true to the best of my knowledge and skill

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

vrai(s) au mieux de mes connaissances et de ma compétence (attestation d'un certificat) vrai (s) au mieux de mes connaissances et de ma capacité serment de juges de la C. suprême

Espagnol

Conserver la fiche 45

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :