TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MESSAGE AUDIO-VISUEL [1 fiche]

Fiche 1 2005-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

By analogy with "audio message."

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Ensemble de signes émis à l'aide de moyens audio-visuels présentant toutes les caractéristiques d'un message.

CONT

Le message audio-visuel résulte d'une sélection. Il isole des formes, introduit un ordre. Il épure, simplifie, réduit l'incertitude et [...] tend à supprimer les aléas de l'interprétation. En schématisant, il aide à l'appréhension immédiate du réel. En ce sens, il constitue un «modèle de transition» entre le concret brut et l'univers de l'intelligible.

CONT

Il s'agit d'élaborer un message audio-visuel didactique et motivant qui modifie [...] les attitudes ou les connaissances des élèves ou qui fait apparaître des rapports nouveaux entre les connaissances déjà acquises. [...] ce message explique l'abstrait par le concret en mettant en relief l'association «images-mots» relative à la notion enseignée.

OBS

Message verbo-iconique. [...] Selon La Borderie, «audio-visuel» caractériserait les moyens; il propose, pour respecter la nature du message produit par des moyens «audio-visuels», de le désigner par l'expression «verbo-iconique».

OBS

audiovisuel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :