TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MESSAGE CHIFFRE [5 fiches]

Fiche 1 2002-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • IT Security
CONT

Wiener says that given a scrap of an original message and the corresponding coded message, he can derive a DES key by exhausting all possible keys one by one, like a patient safecracker trying every combination for a lock.

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Sécurité des TI

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A message, usually encrypted, transmitted between cryptocenters, requesting or supplying information regarding irregularities in encryption or decryption of messages.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Message généralement chiffré, transmis entre centres cryptographiques, demandant ou fournissant des renseignements concernant les erreurs de chiffrement ou de déchiffrement des messages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A message which contains combinations of clear text or cipher codes.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Message comprenant des associations de texte en clair et des groupes codés ou chiffrés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Security
  • Encryption and Decryption
  • Communication and Information Management
Terme(s)-clé(s)
  • high grade encrypted messaging

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Sécurité
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Source(s) : Lexique du SIGNET [Secure Integrated Global Network].

OBS

DES : [Data Encryption Standard]

Terme(s)-clé(s)
  • message chiffré à un niveau de sécurité supérieur aux normes commerciales DES
  • messages chiffrés à un niveau de sécurité supérieur aux normes commerciales Data Encryption Standard

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :