TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MESSAGE GUIDE [2 fiches]

Fiche 1 1993-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • Getting Our Message Across
  • A guide for federal government departments and agencies developing material for use in the classroom

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pédagogie
Terme(s)-clé(s)
  • Pour bien transmettre notre message
  • Guide de planification de la documentation destinée aux écoles, à l’intention des ministères et organismes fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

Direct/Intercept Key PUSH - displays legs page with prompts required for entering route from present position direct to waypoint, or to intercept a designated course to a waypoint.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :