TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MESSAGE TEST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
- Motivation and Advertising Psychology
- Marketing Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- copy testing
1, fiche 1, Anglais, copy%20testing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- copy test 2, fiche 1, Anglais, copy%20test
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Verifying whether an advertisement or a commercial has had the intended effect on consumers. May be done before (pre-test) or after (post-test) the start of the campaign. 3, fiche 1, Anglais, - copy%20testing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
for "copy test" : a test of the effectiveness of an advertisement with purchasers, consumers, or an audience obtained for the test. 2, fiche 1, Anglais, - copy%20testing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
- Motivation et psychologie de la publicité
- Étude du marché
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test de communicabilité
1, fiche 1, Français, test%20de%20communicabilit%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- test de message publicitaire 2, fiche 1, Français, test%20de%20message%20publicitaire
correct
- test de message 3, fiche 1, Français, test%20de%20message
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique d'investigation destinée à s'assurer de la compréhension, de la valeur d'attention et de mémorisation, de la crédibilité et de l'intérêt d'un message publicitaire, le plus souvent avant le lancement d'une campagne. 1, fiche 1, Français, - test%20de%20communicabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On retrouve dans plusieurs ouvrages généraux et de publicité, les termes anglais «copy testing» et «copy test». 4, fiche 1, Français, - test%20de%20communicabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Testing and Debugging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- test request message
1, fiche 2, Anglais, test%20request%20message
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In the network control program, a message entered from a station or console requesting that a specified online terminal test be performed on that station or console or on another station or console. 2, fiche 2, Anglais, - test%20request%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Test et débogage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message de demande de test
1, fiche 2, Français, message%20de%20demande%20de%20test
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Prueba y depuración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de petición de prueba
1, fiche 2, Espagnol, mensaje%20de%20petici%C3%B3n%20de%20prueba
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mensaje de solicitud de verificación 2, fiche 2, Espagnol, mensaje%20de%20solicitud%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En el programa de control de la red, es un mensaje emitido desde una estación o consola, solicitando que se ejecute la comprobación de ejecución especificada, ya sea en el terminal en línea en esa estación o consola o en otra estación o consola. 1, fiche 2, Espagnol, - mensaje%20de%20petici%C3%B3n%20de%20prueba
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- test article
1, fiche 3, Anglais, test%20article
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- test message 1, fiche 3, Anglais, test%20message
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fictitious message posted by a newbie in order to learn how to use Usenet. 1, fiche 3, Anglais, - test%20article
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- message test
1, fiche 3, Français, message%20test
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Message «bidon» posté par un nouvel utilisateur dans le but de se familiariser avec le réseau Usenet. 1, fiche 3, Français, - message%20test
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Beaucoup de nouveaux utilisateurs veulent essayer de poster un message (message test) pour voir comment les News fonctionnent. Cette volonté de tester est légitime mais ne doit pas être faite vers des groupes normaux. 1, fiche 3, Français, - message%20test
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


