TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MESSAGERIES [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Transportation
  • Union Organization
OBS

Brotherhood of Railway and Steamship Clerks, Freight Handlers, Express and Station employees: name changed in 196- to Brotherhood of Railway, Airlines and Steamship Clerks, Freight Handlers, Express and Station Employees. Name changed again in 1980 to Brotherhood of Railway and Airline Clerks which became in 1988 the Transportation-Communications Union.

OBS

The Transportation-Communications Union is the Canadian division of the American organization "Transportation Communications International Union". Information obtained from the Canadian division established in Ottawa, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transports
  • Organisation syndicale
OBS

Brotherhood of Railway and Steamship Clerks, Freight Handlers, Express and Station Employees : nom changé en 196- à Fraternité des commis de chemins de fer, de lignes aériennes et de navigation, manutentionnaires de fret, employés de messagerie et de gares. Nom changé à nouveau en 1980 à Fraternité des commis de chemins de fer et de lignes aériennes qui devient en 1988 le Syndicat des transports-communication.

OBS

Le Syndicat des transports-communication est la division canadienne de l'organisme américain «Transportation Communications International Union». Renseignement obtenu à la division canadienne établie à Ottawa (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Fraternité des commis de chemins de fer, de lignes aériennes et de navires à vapeur, de manutentionnaires de marchandises et d’employés de messageries et de gares

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2019-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Shipping and Delivery

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Levée et distribution du courrier
  • Expédition et livraison

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Office-Work Organization
  • Mail Pickup and Distribution
Universal entry(ies)
1214
code de système de classement, voir observation
OBS

Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in the following unit groups: Mail, Postal and Related Workers (1511), Letter Carriers (1512) and Couriers, Messengers and Door-to-Door Distributors (1513). They are employed by Canada Post Corporation, courier companies, governments and large corporations.

OBS

1214: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Organisation du travail de bureau
  • Levée et distribution du courrier
Entrée(s) universelle(s)
1214
code de système de classement, voir observation
OBS

Les superviseurs de services postaux et de messageries surveillent et coordonnent les activités des travailleurs des groupes de base suivants : (1511) Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé, (1512) Facteurs/factrices et (1513) Messagers/messagères et distributeurs/distributrices porte-à-porte. Ils travaillent pour la Société canadienne des postes, des compagnies de messageries, les gouvernements et de grandes sociétés.

OBS

1214 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Postal Service
Universal entry(ies)
0132
code de système de classement, voir observation
OBS

Postal and courier services managers plan, organize, direct, control and evaluate the activities and operations in postal facilities and in establishments that provide courier services. They are employed by Canada Post Corporation and by courier companies.

OBS

0132: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Postes
Entrée(s) universelle(s)
0132
code de système de classement, voir observation
OBS

Les directeurs des services postaux et de messageries planifient, organisent, dirigent, contrôlent et évaluent les activités et les opérations dans des installations postales et dans des établissements qui offrent des services de messageries. Ils travaillent pour la Société canadienne des postes et pour des compagnies de messageries.

OBS

0132 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Customs Act. The Low Value Shipment Courier Program (the Courier Program) was developed to streamline release and accounting procedures for the importation by courier of goods valued at less than $1,200. The Courier Program was first announced by the Minister of National Revenue on December 16, 1992, and the details of the system were made public on April 5, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Loi sur les douanes. Le Programme des messageries -- Expéditions de faible valeur (le Programme des messageries) a été conçu dans le but de rationaliser les procédures de dédouanement et de déclaration en détail des marchandises d'une valeur inférieure à 1 200 $. Le Programme des messageries a d'abord été annoncé par le ministre du Revenu national le 16 décembre 1992, et les modalités du système ont été annoncées le 5 avril 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

L'autocar circule entre les villes, alors que l'autobus circule dans les villes.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Special Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Transports ferroviaires spéciaux
OBS

Traduction officielle de la Commission canadienne des transports.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2010-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Informatique
OBS

NCTTI, titre de la norme 6.4

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2010-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Accounting
  • Transport of Goods
OBS

Name of a Canadian National Railways system.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Comptabilité
  • Transport de marchandises
OBS

Nom d'un système des Chemins de fer nationaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 4703.

Terme(s)-clé(s)
  • Couriers and Local Messengers Indusry Survey

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 4703.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Transport of Goods
  • Railroad Stations

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Transport de marchandises
  • Gares ferroviaires
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2005-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 5064.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 5064.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2003-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Freight
  • Foreign Trade
DEF

A type of freight forwarder who specializes in air cargo and acts for airlines that pay him a fee (usually 5%).

OBS

He is registered with the International Air Transport Association (IATA).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Fret aérien
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Carga aérea
  • Comercio exterior
DEF

Agente expedidor especializado en envíos por avión. Se encarga en todos los detalles del envío, como documentación, porte, almacenaje, si es necesario, e incluso del embalaje de las mercancías.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Subsidiary of the Canadian National Railway Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian National Express
  • CN Express

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport par rail
OBS

Filiale de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.

OBS

Cette compagnie n'existe plus. Renseignement obtenu de la Section de terminologie du Canadien National.

Terme(s)-clé(s)
  • Messageries CN

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1997-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

Source : Annexe III de l'Accord canado-américain relatif au transport aérien.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1996-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Postal Service
OBS

NCR: [National Capital Region].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Postes
OBS

RCN : [Région de la Capitale nationale].

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1996-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Department of National Revenue.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ministère du Revenu national.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1994-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Postal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration postale
OBS

Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1994-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Postal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration postale

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

of Canada Post Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

of Canada Post Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1993-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada Post Corporation Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la Société canadienne des postes

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1993-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada Post Corporation Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la Société canadienne des postes

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1993-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada Post Corporation Act, revocation on January 1, 1988

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la Société canadienne des postes, abrogation le 1er janvier 1988

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1993-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Canada Post Corporation Act, revocation on January 1, 1988

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la Société canadienne des postes, abrogation le 1er janvier 1988

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1992-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1992-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1992-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Organizations
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Organisations maritimes
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Postal Transport
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports postaux
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1989-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1987-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1987-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

bill of lading

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1987-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Renseignement fourni par M. Richard Gagné de la Division des services du personnel, Services opérationnels, ministère des Approvisionnements et Services.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1987-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Terme(s)-clé(s)
  • Services de courrier et de messageries

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
  • Pricing (Road Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Tarification (Transport routier)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

C'est le tarif-type de la Division des Messageries.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
DEF

Ensemble des installations qui servent aux Messageries CN. La division des Messageries est axée sur le camionnage.

OBS

Cette expression a été préférée à gare de messageries pour éviter la connotation chemin de fer.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Trucking (Road Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Camionnage
OBS

Termes utilisés dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Depots and Terminals (Road Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Gares routières
OBS

Termes utilisés dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Depots and Terminals (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Gares routières
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1986-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes
OBS

(Ch. de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1986-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

11/30/55

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1986-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

1968 Canadien National, Montréal

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1986-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1986-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1986-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

(Messageries); (T-151-13, CN-5345 9/68); nov. 1970.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1983-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9315-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9315-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1983-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4193-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(RAIL TRANS.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no. 4193-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(TRANSP. FERR.)

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1983-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
DEF

A priority service provided jointly by Canadian National Express and Air Canada for the transportation of goods. This service is principally for small or light-weight packages although it may on occasions be used for heavy or bulky goods since it receives priority over the air freight service. All shipments are carried on a door-to-door basis; pick-up and delivery service is included in the rates.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

Service d'expédition rapide assuré conjointement par Air Canada et les Messageries CN. Destiné surtout au transport des petits et moyens colis, le service peut dans certains cas acheminer des marchandises lourdes ou volumineuses lorsqu'il faut leur donner priorité sur les envois en régime ordinaire. C'est un service porte à porte, et le tarif inclut les frais de ramassage et de livraison.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1982-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Networks
OBS

Incorporated by letters patent in Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Traduction proposée par le Contentieux et le service de Linguistique.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1982-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Shipping and Delivery

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Expédition et livraison
OBS

Organisme représentant tous les chemins de fer canadiens qui ont adhéré au Tarif 100. Désignation officieuse depuis janvier 1970: le Conseil des transports messageries.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Shunting Operations (Railroads)
OBS

express train: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Triage (Chemins de fer)
OBS

train de messageries : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1980-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

L'appellation complète est la suivante: CN Trucking and Express - Camionnage et Messageries CN; Mai 1976.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1980-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

comptabilité.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

T-225-12 rub. 28.09; oct. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1980-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1980-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

(exploitation); RAAC 75 -1; Express Ton Miles - Freight Ton Miles - Mail Ton Miles: Tons of the applicable commodity carried, multiplied by the miles they are flown. Measures of commodity traffic.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

RAAC-F 75 -1; Tonnes-milles fret - Tonnes-milles messageries - tonnes-milles poste: Mesures du trafic marchandises. Produit du nombre de milles qu'elles ont parcourus.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1980-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

(système); pm1, 03.79.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1980-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

CN, 2021.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

CN, 2021; pm1, 03.78.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Transport par rail
OBS

ventes messageries.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1977-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

CN Air Express guaranteed signature service is to be used in these cases except Montreal and Toronto who may use an approved courier service.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Renseignement obtenu auprès du service de linguistique du CN.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Service Industries
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Entreprises de services
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :