TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MESSAGES CLES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Key Messages
1, fiche 1, Anglais, Key%20Messages
correct, pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document that outlines the essential messages an organization wants to communicate to a target audience about an issue or event. 1, fiche 1, Anglais, - Key%20Messages
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This document is normally developed for use by organizational spokespersons and Communications personnel, not for external distribution. 1, fiche 1, Anglais, - Key%20Messages
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This term should always be capitalized when used to describe a document. 1, fiche 1, Anglais, - Key%20Messages
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Key Messages: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 2, fiche 1, Anglais, - Key%20Messages
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Messages clés
1, fiche 1, Français, Messages%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document exposant les messages essentiels qu'une organisation désire communiquer à un public cible concernant une question ou un événement. 1, fiche 1, Français, - Messages%20cl%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce document est généralement préparé à l'intention du personnel des Communications et des porte-parole de l'organisation; il n'est pas distribué à l'extérieur. 1, fiche 1, Français, - Messages%20cl%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans ce sens, le terme «Messages clés» prend toujours la majuscule. 1, fiche 1, Français, - Messages%20cl%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Messages clés : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 2, fiche 1, Français, - Messages%20cl%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


