TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MESSAGES MEDIAS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tobacco Industry
- News and Journalism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mixed Messages: Women, Tobacco and the Media, Canada
1, fiche 1, Anglais, Mixed%20Messages%3A%20Women%2C%20Tobacco%20and%20the%20Media%2C%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, 1996, 81 pages. 1, fiche 1, Anglais, - Mixed%20Messages%3A%20Women%2C%20Tobacco%20and%20the%20Media%2C%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Women, Tobacco and the Media
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industrie du tabac
- Information et journalisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Des messages variés : Les femmes, le tabac et les médias
1, fiche 1, Français, Des%20messages%20vari%C3%A9s%20%3A%20Les%20femmes%2C%20le%20tabac%20et%20les%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, 1996, 91 pages. 1, fiche 1, Français, - Des%20messages%20vari%C3%A9s%20%3A%20Les%20femmes%2C%20le%20tabac%20et%20les%20m%C3%A9dias
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Des messages variés
- Les femmes, le tabac et les médias
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Motivation and Advertising Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- media images
1, fiche 2, Anglais, media%20images
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Motivation et psychologie de la publicité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- images dans les médias
1, fiche 2, Français, images%20dans%20les%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les images sont porteuses de messages. On peut, par conséquent, parler aussi de messages dans les médias. 1, fiche 2, Français, - images%20dans%20les%20m%C3%A9dias
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- messages dans les médias
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mixed Messages: Women, Tobacco and the Media, Canada, 1989-1994 1, fiche 3, Anglais, Mixed%20Messages%3A%20Women%2C%20Tobacco%20and%20the%20Media%2C%20Canada%2C%201989%2D1994
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Mixed Messages - Women, Tobacco and the Media, Canada, 1989-1994
- Mixed Messages: Women, Tobacco and the Media
- Women, Tobacco and the Media
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Des messages variés : Les femmes, le tabac et les médias, Canada, 1989-1994
1, fiche 3, Français, Des%20messages%20vari%C3%A9s%20%3A%20Les%20femmes%2C%20le%20tabac%20et%20les%20m%C3%A9dias%2C%20Canada%2C%201989%2D1994
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projet financé dans le cadre de la Stratégie de réduction de la demande de tabac, Santé Canada. 1, fiche 3, Français, - Des%20messages%20vari%C3%A9s%20%3A%20Les%20femmes%2C%20le%20tabac%20et%20les%20m%C3%A9dias%2C%20Canada%2C%201989%2D1994
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Des messages variés-Les femmes, le tabac et les médias, Canada, 1989-1994
- Les femmes, le tabac et les médias
- Des messages variés : Les femmes, le tabac et les médias
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Communications for the twenty-first century: media and messages in the formation age
1, fiche 4, Anglais, Communications%20for%20the%20twenty%2Dfirst%20century%3A%20media%20and%20messages%20in%20the%20formation%20age
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Les Communications au XXe siècle :médias et messages à l'ère de l'information
1, fiche 4, Français, Les%20Communications%20au%20XXe%20si%C3%A8cle%20%3Am%C3%A9dias%20et%20messages%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20l%27information
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 4, Français, - Les%20Communications%20au%20XXe%20si%C3%A8cle%20%3Am%C3%A9dias%20et%20messages%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20l%27information
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


