TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MESURE AERIENNE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Force aérienne - Données de mesure (Dash 8 - CT 142)
1, fiche 1, Anglais, Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Donn%C3%A9es%20de%20mesure%20%28Dash%208%20%2D%20CT%20142%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2574-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Donn%C3%A9es%20de%20mesure%20%28Dash%208%20%2D%20CT%20142%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2574-F
- DND 2574F
- DND2574F
- Force aérienne - Données de mesure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Force aérienne-Données de mesure(Dash 8-CT 142)
1, fiche 1, Français, Force%20a%C3%A9rienne%2DDonn%C3%A9es%20de%20mesure%28Dash%208%2DCT%20142%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 2574-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Force%20a%C3%A9rienne%2DDonn%C3%A9es%20de%20mesure%28Dash%208%2DCT%20142%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2574-F
- DND 2574F
- DND2574F
- Force aérienne-Données de mesure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- airborne measurement
1, fiche 2, Anglais, airborne%20measurement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mesure aérienne
1, fiche 2, Français, mesure%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ground resolution targets for aerial photography
1, fiche 3, Anglais, Ground%20resolution%20targets%20for%20aerial%20photography
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 3, Anglais, - Ground%20resolution%20targets%20for%20aerial%20photography
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3704: NATO standardization agreement code. 2, fiche 3, Anglais, - Ground%20resolution%20targets%20for%20aerial%20photography
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mires au sol pour la mesure de la résolution en photographie aérienne
1, fiche 3, Français, Mires%20au%20sol%20pour%20la%20mesure%20de%20la%20r%C3%A9solution%20en%20photographie%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3704 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - Mires%20au%20sol%20pour%20la%20mesure%20de%20la%20r%C3%A9solution%20en%20photographie%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Geophysics
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- new airborne gravity measuring technology 1, fiche 4, Anglais, new%20airborne%20gravity%20measuring%20technology
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
new airborne gravity measuring technology: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 4, Anglais, - new%20airborne%20gravity%20measuring%20technology
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Géophysique
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nouvelle technologie de mesure aérienne de la pesanteur
1, fiche 4, Français, nouvelle%20technologie%20de%20mesure%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20pesanteur
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
nouvelle technologie de mesure aérienne de la pesanteur : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 4, Français, - nouvelle%20technologie%20de%20mesure%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20pesanteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


