TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MESURE CLASSIFICATION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- classification action
1, fiche 1, Anglais, classification%20action
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the administrative procedure required in order to have a position description evaluated against a classification standard. 2, fiche 1, Anglais, - classification%20action
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Note: Classification action is required for each new or revised position created by management. 3, fiche 1, Anglais, - classification%20action
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mesure de classification
1, fiche 1, Français, mesure%20de%20classification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mesure administrative exigée dans le but d'évaluer la description du poste en la comparant à la norme de classification. 2, fiche 1, Français, - mesure%20de%20classification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Note: Chaque révision ou création d'un poste par la direction exige une mesure de classification. 2, fiche 1, Français, - mesure%20de%20classification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Classification Action Form for Casual or Temporary Jobs 1, fiche 2, Anglais, Classification%20Action%20Form%20for%20Casual%20or%20Temporary%20Jobs
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PER 2549B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Classification%20Action%20Form%20for%20Casual%20or%20Temporary%20Jobs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formule de mesure de classification-poste temporaire pour moins de six mois
1, fiche 2, Français, Formule%20de%20mesure%20de%20classification%2Dposte%20temporaire%20pour%20moins%20de%20six%20mois
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PER 2549B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 2, Français, - Formule%20de%20mesure%20de%20classification%2Dposte%20temporaire%20pour%20moins%20de%20six%20mois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Classification Action and Position Record
1, fiche 3, Anglais, Classification%20Action%20and%20Position%20Record
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Classification Action Form 2, fiche 3, Anglais, Classification%20Action%20Form
ancienne désignation, correct, Canada
- CAF 2, fiche 3, Anglais, CAF
correct, Canada
- CAF 2, fiche 3, Anglais, CAF
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TBC 330-167: Code of a form used by Treasury Board (Classification Action and Position Record) which replaces Form TB 338-8 (Classification Action Form). 2, fiche 3, Anglais, - Classification%20Action%20and%20Position%20Record
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Update of the form: September 10, 1994. 1, fiche 3, Anglais, - Classification%20Action%20and%20Position%20Record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fiche de mesure de classification et de poste
1, fiche 3, Français, Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Formule de mesure de classification 2, fiche 3, Français, Formule%20de%20mesure%20de%20classification
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TBC 330-167 : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor (Fiche de mesure de classification de poste) qui remplace le formulaire TB 330-8 (Formule de mesure de classification). 3, fiche 3, Français, - Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Mise à jour du formulaire : 10 septembre 1994. 1, fiche 3, Français, - Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Formule de classification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Classification Action Request
1, fiche 4, Anglais, Classification%20Action%20Request
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAR 2, fiche 4, Anglais, CAR
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande de mesure de classification
1, fiche 4, Français, Demande%20de%20mesure%20de%20classification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DMC 2, fiche 4, Français, DMC
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- demande de classification
- DC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
- Personnel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Classification Authority and Position Action Form 1, fiche 5, Anglais, Classification%20Authority%20and%20Position%20Action%20Form
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Formule de mesure de classification et de service relatif à un poste
1, fiche 5, Français, Formule%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20service%20relatif%20%C3%A0%20un%20poste
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : RH [Ressources humaines] - 12-89. 1, fiche 5, Français, - Formule%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20service%20relatif%20%C3%A0%20un%20poste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- position classification action
1, fiche 6, Anglais, position%20classification%20action
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mesure de classification d’un poste
1, fiche 6, Français, mesure%20de%20classification%20d%26rsquo%3Bun%20poste
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mesure de classification du poste 2, fiche 6, Français, mesure%20de%20classification%20du%20poste
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- classification action type
1, fiche 7, Anglais, classification%20action%20type
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- type de mesure de classification
1, fiche 7, Français, type%20de%20mesure%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Équivalent relevé dans le Manuel du Conseil du Trésor portant sur la classification. 2, fiche 7, Français, - type%20de%20mesure%20de%20classification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- central action record book 1, fiche 8, Anglais, central%20action%20record%20book
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- recueil central des formules de mesure de classification 1, fiche 8, Français, recueil%20central%20des%20formules%20de%20mesure%20de%20classification
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
J.C., déc. 1974 1, fiche 8, Français, - recueil%20central%20des%20formules%20de%20mesure%20de%20classification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


