TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

METHODE ALLOCATION [9 fiches]

Fiche 1 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Official Documents
  • Meats and Meat Industries
OBS

Pursuant to the Export and Import Permits Act. Revokes the Allocation Method Order (Beef and Veal) on March 29, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Documents officiels
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, abroge l'Arrêté sur la méthode d'allocation de quotas (bœuf et veau), le 29 mars 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

time-integrated resource: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Méthode de planification combinant la méthode du chemin critique avec la programmation linéaire. Elle indique le temps nécessaire pour exécuter certaines catégories de travaux, les besoins en ressources disponibles, ainsi que la nature et le montant des ressources utilisées dans chaque période.

OBS

méthode d'allocation de ressources intégrée dans le temps : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Official Documents
  • Meats and Meat Industries
OBS

Pursuant to the Export and Import Permits Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Documents officiels
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Official Documents
  • Meats and Meat Industries
OBS

Pursuant to the Export and Import Permits Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Documents officiels
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Urban Sites
OBS

The allocation of the appraised total value of the property between land and building. This may be accomplished either on a ratio basis or by subtracting a figure representing building value from the appraised total value of the improved property.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Sites (Urbanisme)
OBS

[Méthode suivant laquelle] on alloue une valeur à un bâtiment impliqué dans une vente récente d'immeuble. On soustrait cette valeur du prix de la transaction, établissant ainsi la valeur du terrain de l'immeuble comparable.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

(d'un amortissement).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
OBS

depreciation

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
OBS

(depreciation)

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :