TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

METHODE ATTAQUE [3 fiches]

Fiche 1 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3275
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3275: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3275
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3275 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
DEF

Method by which a structure is demolished.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
DEF

Méthode par laquelle on détruit un ouvrage.

OBS

méthode d'attaque : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Warfare
  • Intelligence (Military)
  • Encryption and Decryption
CONT

At the end of 1993 the linear attack was proposed as an even more efficient method of breaking the DES algorithm, in 240 attempts.

Français

Domaine(s)
  • Guerre électronique
  • Renseignement (Militaire)
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

À la fin de 1993, les chercheurs proposaient une autre méthode encore plus efficace, la méthode d'attaque linéaire, qui n'exigeait «que» 240 tentatives.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :