TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
METHYLENE [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- methylene blue active substance
1, fiche 1, Anglais, methylene%20blue%20active%20substance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MBAS 1, fiche 1, Anglais, MBAS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- methylene-blue-active substance 2, fiche 1, Anglais, methylene%2Dblue%2Dactive%20substance
correct
- MBAS 1, fiche 1, Anglais, MBAS
correct
- MBS 2, fiche 1, Anglais, MBS
correct
- MBAS 1, fiche 1, Anglais, MBAS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Anionic surfactants, including linear alkylate sulfonate (LAS) and alkyl sulfate, which react with methylene blue to form a blue chloroform-soluble complex; the intensity of color is proportional to concentration. 3, fiche 1, Anglais, - methylene%20blue%20active%20substance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
methylene blue active substance; MBAS: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 1, Anglais, - methylene%20blue%20active%20substance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement des eaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- substance qui réagit au bleu de méthylène
1, fiche 1, Français, substance%20qui%20r%C3%A9agit%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[1,4-cyclohexanediylbis(methylene])bis[omega-hydroxypol y(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 2, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypol%20y%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 2, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypol%20y%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alpha, alpha’-[cyclohexane-1, 4-diylbis(méthylène]) bis[ oméga-hydroxypo ly(oxyéthane-1, 2-diyl])
1, fiche 2, Français, alpha%2C%20alpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C%204%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29%20bis%5B%20om%C3%A9ga%2Dhydroxypo%20ly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 1, fiche 2, Français, - alpha%2C%20alpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C%204%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29%20bis%5B%20om%C3%A9ga%2Dhydroxypo%20ly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiyl%5D%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alpha,alpha'-[1,4-cyclohexanediylbis(methylene])bis[omega-hydroxypoly[oxy(methyl-1,2-ethanediyl])
1, fiche 3, Anglais, alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 3, Anglais, - alpha%2Calpha%27%2D%5B1%2C4%2Dcyclohexanediylbis%28methylene%5D%29bis%5Bomega%2Dhydroxypoly%5Boxy%28methyl%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- alpha, alpha’-[cyclohexane-1, 4-diylbis(méthylène]) bis{omega-hydroxypoly[ oxy(méthyléthane-1, 2-diyl]) }
1, fiche 3, Français, alpha%2C%20alpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C%204%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29%20bis%7Bomega%2Dhydroxypoly%5B%20oxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiyl%5D%29%20%7D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 1, fiche 3, Français, - alpha%2C%20alpha%26rsquo%3B%2D%5Bcyclohexane%2D1%2C%204%2Ddiylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%29%20bis%7Bomega%2Dhydroxypoly%5B%20oxy%28m%C3%A9thyl%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiyl%5D%29%20%7D
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- but-3-en-2-one
1, fiche 4, Anglais, but%2D3%2Den%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- acetyl ethylene 2, fiche 4, Anglais, acetyl%20ethylene
correct
- butenone 2, fiche 4, Anglais, butenone
correct
- delta3-2-butenone 2, fiche 4, Anglais, delta3%2D2%2Dbutenone
correct, voir observation
- gamma-oxo-alpha-butylene 2, fiche 4, Anglais, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutylene
correct, voir observation
- methylene acetone 2, fiche 4, Anglais, methylene%20acetone
correct
- methyl vinyl ketone 3, fiche 4, Anglais, methyl%20vinyl%20ketone
correct
- methylvinyl ketone 2, fiche 4, Anglais, methylvinyl%20ketone
correct
- methylvinylketone 1, fiche 4, Anglais, methylvinylketone
correct
- vinyl methyl ketone 4, fiche 4, Anglais, vinyl%20methyl%20ketone
correct
- vinylmethylketone 1, fiche 4, Anglais, vinylmethylketone
correct
- 3-buten-2-one 5, fiche 4, Anglais, 3%2Dbuten%2D2%2Done
ancienne désignation, correct
- 3-buten 2-one 6, fiche 4, Anglais, 3%2Dbuten%202%2Done
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid used as a monomer for vinyl resins, a component of ionomer resins, an intermediate in steroid and vitamin A synthesis and an alkylating agent. 7, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
but-3-en-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-butenone: the word "delta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number "3" which follows it is a superscript. 8, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha: the words "gamma" and "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italiced; the prefix "oxo-" must be italicized. 8, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 1251. 8, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C4H6O or CH3COCH:CH2 or CH2=CHC(O)CH3 8, fiche 4, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- but-3-én-2-one
1, fiche 4, Français, but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acétyl éthylène 2, fiche 4, Français, ac%C3%A9tyl%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- buténone 2, fiche 4, Français, but%C3%A9none
correct, nom féminin
- delta3-2-buténone 2, fiche 4, Français, delta3%2D2%2Dbut%C3%A9none
correct, voir observation, nom féminin
- gamma-oxo-alpha-butylène 2, fiche 4, Français, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méthylène acétone 2, fiche 4, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl vinyl cétone 3, fiche 4, Français, m%C3%A9thyl%20vinyl%20c%C3%A9tone
correct
- méthylvinyl cétone 2, fiche 4, Français, m%C3%A9thylvinyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylvinylcétone 4, fiche 4, Français, m%C3%A9thylvinylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinyl méthyl cétone 2, fiche 4, Français, vinyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinylméthylcétone 2, fiche 4, Français, vinylm%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- butène-3 one-2 3, fiche 4, Français, but%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
ancienne désignation, correct, nom féminin
- méthyl(vinyl)cétone 1, fiche 4, Français, m%C3%A9thyl%28vinyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl-vinyl-cétone 5, fiche 4, Français, m%C3%A9thyl%2Dvinyl%2Dc%C3%A9tone
nom féminin
- vinyl(méthyl)cétone 1, fiche 4, Français, vinyl%28m%C3%A9thyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
but-3-én-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 4, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-buténone : Le mot «delta» doit être remplacé par la lettre correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre «3» qui le suit s'écrit en exposant. 6, fiche 4, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha : Les mots «gamma» et «alpha» doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le préfixe «oxo-» s'écrit en italique. 6, fiche 4, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C4H6O ou CH3COCH:CH2 ou CH2=CHC(O)CH3 6, fiche 4, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 3-hydroxy-2-(hydroxymethyl)-2-methyl propanoic acid, polymer with (chloromethyl)oxirane polymer with 4,4'-(1-methylethylidene)bis[cyclohexanol] 2-propenoate, hexahydro-1,3-isobenzofurandione polymer with 2,2'-oxybis[(methylene])bis[2-ethyl-1,3-propanediol] ester with alpha-methyl-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), and 1,1'-methylenebis[4-isocyanatocyclohexane], 4-hydroxybutyl acrylate-blocked, compounds. with 2-(dimethylamino)ethanol
1, fiche 5, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethyl%20propanoic%20acid%2C%20polymer%20with%20%28chloromethyl%29oxirane%20polymer%20with%204%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bcyclohexanol%5D%202%2Dpropenoate%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%20polymer%20with%202%2C2%27%2Doxybis%5B%28methylene%5D%29bis%5B2%2Dethyl%2D1%2C3%2Dpropanediol%5D%20ester%20with%20alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D%2C%204%2Dhydroxybutyl%20acrylate%2Dblocked%2C%20compounds%2E%20with%202%2D%28dimethylamino%29ethanol
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 5, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethyl%20propanoic%20acid%2C%20polymer%20with%20%28chloromethyl%29oxirane%20polymer%20with%204%2C4%27%2D%281%2Dmethylethylidene%29bis%5Bcyclohexanol%5D%202%2Dpropenoate%2C%20hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%20polymer%20with%202%2C2%27%2Doxybis%5B%28methylene%5D%29bis%5B2%2Dethyl%2D1%2C3%2Dpropanediol%5D%20ester%20with%20alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29%2C%20and%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D%2C%204%2Dhydroxybutyl%20acrylate%2Dblocked%2C%20compounds%2E%20with%202%2D%28dimethylamino%29ethanol
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- polymère de l'acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque avec le(chlorométhyl) oxirane polymère avec le prop-2-énoate du 4, 4’-(1-méthyléthylidène) dicyclohexanol, l'hexahydroisobenzofurane-1, 3-dione polymère avec l'ester-alpha-méthyl-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1, 2-diylique) du 2, 2’-oxybis(méthylène) bis(2-éthylpropan-1, 3-diol) et le 1, 1’-méthylènebis(4-isocyanatobenzène), bloqué à l'acrylate de 4-hydroxybutyle, composés avec le 2-(diméthylamino) éthanol
1, fiche 5, Français, polym%C3%A8re%20de%20l%27acide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%28chlorom%C3%A9thyl%29%20oxirane%20polym%C3%A8re%20avec%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20du%204%2C%204%26rsquo%3B%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29%20dicyclohexanol%2C%20l%27hexahydroisobenzofurane%2D1%2C%203%2Ddione%20polym%C3%A8re%20avec%20l%27ester%2Dalpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiylique%29%20du%202%2C%202%26rsquo%3B%2Doxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20bis%282%2D%C3%A9thylpropan%2D1%2C%203%2Ddiol%29%20et%20le%201%2C%201%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27acrylate%20de%204%2Dhydroxybutyle%2C%20compos%C3%A9s%20avec%20le%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 2, fiche 5, Français, - polym%C3%A8re%20de%20l%27acide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%20avec%20le%28chlorom%C3%A9thyl%29%20oxirane%20polym%C3%A8re%20avec%20le%20prop%2D2%2D%C3%A9noate%20du%204%2C%204%26rsquo%3B%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylid%C3%A8ne%29%20dicyclohexanol%2C%20l%27hexahydroisobenzofurane%2D1%2C%203%2Ddione%20polym%C3%A8re%20avec%20l%27ester%2Dalpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiylique%29%20du%202%2C%202%26rsquo%3B%2Doxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20bis%282%2D%C3%A9thylpropan%2D1%2C%203%2Ddiol%29%20et%20le%201%2C%201%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27acrylate%20de%204%2Dhydroxybutyle%2C%20compos%C3%A9s%20avec%20le%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20%C3%A9thanol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 1,1'-[oxybis(methylene)]dibenzene
1, fiche 6, Anglais, 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- dibenzyl ether 2, fiche 6, Anglais, dibenzyl%20ether
correct
- dibenzylether 1, fiche 6, Anglais, dibenzylether
à éviter
- benzyl ether 3, fiche 6, Anglais, benzyl%20ether
à éviter
- benzyl-ether 4, fiche 6, Anglais, benzyl%2Dether
à éviter
- benzyl oxide 3, fiche 6, Anglais, benzyl%20oxide
à éviter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A colorless, unstable liquid, insoluble in water, soluble in most organic solvents, used in plasticizers, in perfumery and as a flavoring agent. 5, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[oxybis(methylene)]dibenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C6H5-CH2-O-CH2-C6H5 or C14H14O 6, fiche 6, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 1, 1’-[oxybis(méthylène) ]dibenzène
1, fiche 6, Français, 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- oxyde de dibenzyle 2, fiche 6, Français, oxyde%20de%20dibenzyle
correct, nom masculin
- dibenzyléther 2, fiche 6, Français, dibenzyl%C3%A9ther
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[oxybis(méthylène)]dibenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 6, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : C6H5-CH2-O-CH2-C6H5 ou C14H14O 3, fiche 6, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- methanol
1, fiche 7, Anglais, methanol
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- methyl alcohol 2, fiche 7, Anglais, methyl%20alcohol
correct
- carbinol 3, fiche 7, Anglais, carbinol
ancienne désignation, correct
- colonial spirit 4, fiche 7, Anglais, colonial%20spirit
ancienne désignation, correct
- Columbian spirit 4, fiche 7, Anglais, Columbian%20spirit
ancienne désignation, correct
- methyl hydrate 5, fiche 7, Anglais, methyl%20hydrate
ancienne désignation, correct
- methyl hydroxide 4, fiche 7, Anglais, methyl%20hydroxide
ancienne désignation, correct
- methylol 4, fiche 7, Anglais, methylol
ancienne désignation, correct
- monohydroxymethane 4, fiche 7, Anglais, monohydroxymethane
ancienne désignation, correct
- pyroxylic spirit 4, fiche 7, Anglais, pyroxylic%20spirit
ancienne désignation, correct
- wood alcohol 6, fiche 7, Anglais, wood%20alcohol
ancienne désignation, correct
- wood naphtha 4, fiche 7, Anglais, wood%20naphtha
ancienne désignation, correct
- wood spirit 3, fiche 7, Anglais, wood%20spirit
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An important industrial chemical belonging to the class of organic compounds called alcohols [which appears under the form of] a colorless liquid, [is] miscible with water and most organic liquids, flammable, and highly poisonous when taken internally. 7, fiche 7, Anglais, - methanol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Methyl alcohol (Methanol) [is a] solvent ... in spice extracts and natural extractives at a maximum residue of 50 ppm; in hop extracts for use in malt liquors ... and in meat and egg marketing inks at good manufacturing practice ... 8, fiche 7, Anglais, - methanol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
methanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 9, fiche 7, Anglais, - methanol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
methyl alcohol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 10, fiche 7, Anglais, - methanol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designations RCRA waste number U154 and UN 1230. 10, fiche 7, Anglais, - methanol
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: CH4O or CH3OH 10, fiche 7, Anglais, - methanol
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méthanol
1, fiche 7, Français, m%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- alcool méthylique 2, fiche 7, Français, alcool%20m%C3%A9thylique
correct, nom masculin
- carbinol 3, fiche 7, Français, carbinol
ancienne désignation, correct, nom masculin
- alcool de bois 4, fiche 7, Français, alcool%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méthylène 5, fiche 7, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- esprit-de-bois 6, fiche 7, Français, esprit%2Dde%2Dbois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit de bois 7, fiche 7, Français, esprit%20de%20bois
ancienne désignation, correct, nom masculin
- esprit-de-bois inflammable 8, fiche 7, Français, esprit%2Dde%2Dbois%20inflammable
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hydrate de méthyle 9, fiche 7, Français, hydrate%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] le premier terme de la série des alcools aliphatiques saturés [...] C'est un liquide incolore, d'odeur caractéristique, de saveur brûlante, inflammable et toxique, soit par contact avec la peau et les muqueuses, soit par inhalation de vapeurs. 10, fiche 7, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
méthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 9, fiche 7, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
alcool méthylique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 11, fiche 7, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
méthylène : nom commercial. 12, fiche 7, Français, - m%C3%A9thanol
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Formules chimiques : CH4O ou CH3OH 11, fiche 7, Français, - m%C3%A9thanol
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- metanol
1, fiche 7, Espagnol, metanol
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- alcohol metílico 2, fiche 7, Espagnol, alcohol%20met%C3%ADlico
nom masculin
- alcohol de madera 2, fiche 7, Espagnol, alcohol%20de%20madera
nom masculin
- carbinol 2, fiche 7, Espagnol, carbinol
nom masculin
- metileno 2, fiche 7, Espagnol, metileno
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH4O o CH3OH 3, fiche 7, Espagnol, - metanol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- methylene blue stain 1, fiche 8, Anglais, methylene%20blue%20stain
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - methylene%20blue%20stain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 8, La vedette principale, Français
- colorant au bleu de méthylène
1, fiche 8, Français, colorant%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - colorant%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- formaldehyde
1, fiche 9, Anglais, formaldehyde
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- formaldehyde gas 2, fiche 9, Anglais, formaldehyde%20gas
correct
- methanal 3, fiche 9, Anglais, methanal
correct
- formic aldehyde 3, fiche 9, Anglais, formic%20aldehyde
ancienne désignation, correct, voir observation
- methyl aldehyde 4, fiche 9, Anglais, methyl%20aldehyde
ancienne désignation, correct, voir observation
- methylene oxide 5, fiche 9, Anglais, methylene%20oxide
ancienne désignation, correct, voir observation
- oxomethane 4, fiche 9, Anglais, oxomethane
ancienne désignation, correct, voir observation
- oxymethylene 6, fiche 9, Anglais, oxymethylene
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A readily polymerizable gas which has a strong, pungent odor, a vapour density of 1.08, and is estimated to be a lesser greenhouse gas. 7, fiche 9, Anglais, - formaldehyde
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
formaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS); also refers to formaldehyde solution. 7, fiche 9, Anglais, - formaldehyde
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[Formaldehyde] is commercially offered as a 37 to 50% aqueous solution ... these commercial grades are called formalin (q.v.). 8, fiche 9, Anglais, - formaldehyde
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
oxomethane: Wrong form, it is preferable to use "formaldehyde" or "methanal" when possible. 9, fiche 9, Anglais, - formaldehyde
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH2O 7, fiche 9, Anglais, - formaldehyde
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formaldéhyde
1, fiche 9, Français, formald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- formaldéhyde gazeux 2, fiche 9, Français, formald%C3%A9hyde%20gazeux
correct, nom masculin
- méthanal 3, fiche 9, Français, m%C3%A9thanal
correct, nom masculin
- aldéhyde formique 4, fiche 9, Français, ald%C3%A9hyde%20formique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- aldéhyde méthylique 5, fiche 9, Français, ald%C3%A9hyde%20m%C3%A9thylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- oxyde de méthylène 5, fiche 9, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- oxométhane 6, fiche 9, Français, oxom%C3%A9thane
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- oxyméthylène 6, fiche 9, Français, oxym%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- formaldéhyde à l’état anhydre 7, fiche 9, Français, formald%C3%A9hyde%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20anhydre
correct, nom masculin
- formaldéhyde à l’état gazeux 7, fiche 9, Français, formald%C3%A9hyde%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20gazeux
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique constituant le plus simple des aldéhydes qui se présente sous la forme d'un gaz à l'odeur très irritante, très soluble dans l'eau, et que l'on prépare par oxydation ménagée du méthanol. 8, fiche 9, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
formaldéhyde : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA); ce terme est aussi utilisé pour désigner le formaldéhyde à l'état dissous. 8, fiche 9, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
oxométhane : nom mal conçu, de préférence utiliser les noms «formaldéhyde» ou «méthanal», ce dernier étant la forme moderne du nom «oxométhane». 5, fiche 9, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH2O 8, fiche 9, Français, - formald%C3%A9hyde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- formaldehído
1, fiche 9, Espagnol, formaldeh%C3%ADdo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- aldehído fórmico 1, fiche 9, Espagnol, aldeh%C3%ADdo%20f%C3%B3rmico
correct, nom masculin
- metanal 2, fiche 9, Espagnol, metanal
correct, nom masculin
- óxido de metileno 3, fiche 9, Espagnol, %C3%B3xido%20de%20metileno
nom masculin
- oximetileno 3, fiche 9, Espagnol, oximetileno
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Compuesto químico gaseoso e incoloro muy utilizado en la industria química. 2, fiche 9, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Disuelto en agua al 40 % es lo que se conoce como formol. 2, fiche 9, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2O 4, fiche 9, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Loeffler methylene blue stain 1, fiche 10, Anglais, Loeffler%20methylene%20blue%20stain
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - Loeffler%20methylene%20blue%20stain
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 10, La vedette principale, Français
- colorant Loeffler au bleu de méthylène
1, fiche 10, Français, colorant%20Loeffler%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - colorant%20Loeffler%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Levine eosin methylene blue agar
1, fiche 11, Anglais, Levine%20eosin%20methylene%20blue%20agar
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 11, Anglais, - Levine%20eosin%20methylene%20blue%20agar
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gélose levine, eosine-bleu de méthylène
1, fiche 11, Français, g%C3%A9lose%20levine%2C%20eosine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 11, Français, - g%C3%A9lose%20levine%2C%20eosine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 1,1'-[oxybis(methylene)]dibenzene
1, fiche 12, Anglais, 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dibenzyl ether 2, fiche 12, Anglais, dibenzyl%20ether
correct
- benzyl ether 3, fiche 12, Anglais, benzyl%20ether
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless unstable liquid, used as solvent and as plasticizer for nitrocellulose. 4, fiche 12, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[oxybis(methylene)]dibenzene: 1' designates 1 prime and not 1 followed by an apostrophe; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 12, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (C6H5CH2)2O 5, fiche 12, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Boxybis%28methylene%29%5Ddibenzene
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 1, 1’-[oxybis(méthylène) ]dibenzène
1, fiche 12, Français, 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- oxyde de dibenzyle 1, fiche 12, Français, oxyde%20de%20dibenzyle
correct, nom masculin
- éther de benzyle 2, fiche 12, Français, %C3%A9ther%20de%20benzyle
à éviter, nom masculin
- éther de dibenzyle 1, fiche 12, Français, %C3%A9ther%20de%20dibenzyle
à éviter, nom masculin
- éther benzylique 3, fiche 12, Français, %C3%A9ther%20benzylique
à éviter, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide huileux et incolore que l'on utilise comme plastifiant et pour la synthèse organique. 4, fiche 12, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[oxybis(méthylène)]dibenzène : 1' représente un 1 prime et non un 1 suivi d'une apostrophe; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 12, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (C6H5CH2)2O 4, fiche 12, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5Boxybis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- eosin methylene blue agar, levine
1, fiche 13, Anglais, eosin%20methylene%20blue%20agar%2C%20levine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 13, Anglais, - eosin%20methylene%20blue%20agar%2C%20levine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gélose levine, éosine-bleu de méthylène
1, fiche 13, Français, g%C3%A9lose%20levine%2C%20%C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 13, Français, - g%C3%A9lose%20levine%2C%20%C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- eosin-methylene blue
1, fiche 14, Anglais, eosin%2Dmethylene%20blue
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 14, Anglais, - eosin%2Dmethylene%20blue
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- éosine-bleu de méthylène 1, fiche 14, Français, %C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- eosin methylene blue agar modified (Holt-Harris & Teague)
1, fiche 15, Anglais, eosin%20methylene%20blue%20agar%20modified%20%28Holt%2DHarris%20%26%20Teague%29
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 15, Anglais, - eosin%20methylene%20blue%20agar%20modified%20%28Holt%2DHarris%20%26%20Teague%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gélose modifiée, éosine-bleu de méthylène(Holt-Harris et Teague)
1, fiche 15, Français, g%C3%A9lose%20modifi%C3%A9e%2C%20%C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%28Holt%2DHarris%20et%20Teague%29
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 15, Français, - g%C3%A9lose%20modifi%C3%A9e%2C%20%C3%A9osine%2Dbleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%28Holt%2DHarris%20et%20Teague%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- triammonium 3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dien-1-ylidene)methylene]bis(6-hydroxybenzoate)
1, fiche 16, Anglais, triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ammonium aurintricarboxylate 1, fiche 16, Anglais, ammonium%20aurintricarboxylate
correct
- ammonium aurin tricarboxylate 2, fiche 16, Anglais, ammonium%20aurin%20tricarboxylate
à éviter
- ammonium aurintricarboxylat 3, fiche 16, Anglais, ammonium%20aurintricarboxylat
à éviter
- aluminon 4, fiche 16, Anglais, aluminon
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Forms colored lakes with aluminum, chromium, iron and beryllium. 5, fiche 16, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
triammonium 3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dien-1-ylidene)methylene]bis(6-hydroxybenzoate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 16, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C(C6H3OHCOONH4)2(C6H3(O)COONH4) or C22H23N3O9 or (HOC6H5COONH4)2CC6H30(COONH4) 6, fiche 16, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- 3, 3’-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2, 5-dién-1-ylidène) méthylène] bis(6-hydroxybenzoate) de triammonium
1, fiche 16, Français, 3%2C%203%26rsquo%3B%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C%205%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%20bis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- aurinetricarboxylate d’ammonium 2, fiche 16, Français, aurinetricarboxylate%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, nom féminin
- aluminon 3, fiche 16, Français, aluminon
correct, nom masculin
- aurine-tricarboxylate d’ammonium 3, fiche 16, Français, aurine%2Dtricarboxylate%20d%26rsquo%3Bammonium
à éviter, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sel d'ammonium de l'acide aurine-tricarboxylique, réactif analytique de l'aluminium, du scandium, etc. 4, fiche 16, Français, - 3%2C%203%26rsquo%3B%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C%205%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%20bis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dién-1-ylidène)méthylène]bis(6-hydroxybenzoate) de triammonium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 16, Français, - 3%2C%203%26rsquo%3B%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C%205%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%20bis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C(C6H3OHCOONH4)2(C6H3(O)COONH4) ou C22H23N3O9 ou (HOC6H5COONH4)2CC6H30(COONH4) 4, fiche 16, Français, - 3%2C%203%26rsquo%3B%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C%205%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%20bis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- aluminón
1, fiche 16, Espagnol, alumin%C3%B3n
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C(C6H3OHCOONH4)2(C6H3(O)COONH4) o C22H23N3O9 o (HOC6H5COONH4)2CC6H30(COONH4) 2, fiche 16, Espagnol, - alumin%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 1,1'-methylenebis(4-isocyanatobenzene)
1, fiche 17, Anglais, 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bis(1,4-isocyanatophenyl)methane 1, fiche 17, Anglais, bis%281%2C4%2Disocyanatophenyl%29methane
correct
- bis(4-isocyanatophenyl)methane 1, fiche 17, Anglais, bis%284%2Disocyanatophenyl%29methane
correct
- bis(p-isocyanatophenyl)methane 1, fiche 17, Anglais, bis%28p%2Disocyanatophenyl%29methane
correct, voir observation
- 4,4-diisocyanatodiphenylmethane 2, fiche 17, Anglais, 4%2C4%2Ddiisocyanatodiphenylmethane
correct
- diphenylmethane diisocyanate 3, fiche 17, Anglais, diphenylmethane%20diisocyanate
correct
- 4,4'-diphenylmethane diisocyanate 4, fiche 17, Anglais, 4%2C4%27%2Ddiphenylmethane%20diisocyanate
correct
- diphenylmethane-4,4'-diisocyanate 5, fiche 17, Anglais, diphenylmethane%2D4%2C4%27%2Ddiisocyanate
correct
- methylenebis bis-phenyl isocyanate 5, fiche 17, Anglais, methylenebis%20bis%2Dphenyl%20isocyanate
correct
- methylenebis(4-isocyanatobenzene) 1, fiche 17, Anglais, methylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
correct
- methylene bisphenyl diisocyanate 6, fiche 17, Anglais, methylene%20bisphenyl%20diisocyanate
correct
- methylene bisphenyl isocyanate 1, fiche 17, Anglais, methylene%20bisphenyl%20isocyanate
correct
- methylene-di-p-phenylene isocyanate 5, fiche 17, Anglais, methylene%2Ddi%2Dp%2Dphenylene%20isocyanate
correct, voir observation
- methylenebis(4-phenyl isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, methylenebis%284%2Dphenyl%20isocyanate%29
correct
- methylenebis(4-phenylene isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, methylenebis%284%2Dphenylene%20isocyanate%29
correct
- methylenebis(p-phenyl isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, methylenebis%28p%2Dphenyl%20isocyanate%29
correct, voir observation
- methylenebis(p-phenylene isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, methylenebis%28p%2Dphenylene%20isocyanate%29
correct, voir observation
- 4,4'-methylenebis(phenyl isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, 4%2C4%27%2Dmethylenebis%28phenyl%20isocyanate%29
correct
- p,p'-methylenebis(phenyl isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, p%2Cp%27%2Dmethylenebis%28phenyl%20isocyanate%29
correct, voir observation
- 4,4'-methylenediphenyl diisocyanate 1, fiche 17, Anglais, 4%2C4%27%2Dmethylenediphenyl%20diisocyanate
correct
- 4,4'-methylenediphenyl isocyanate 1, fiche 17, Anglais, 4%2C4%27%2Dmethylenediphenyl%20isocyanate
correct
- methylene di(phenylene isocyanate) 1, fiche 17, Anglais, methylene%20di%28phenylene%20isocyanate%29
correct
- MDI 7, fiche 17, Anglais, MDI
voir observation
- MDI 7, fiche 17, Anglais, MDI
- methylenedi-p-phenylene diisocyanate 1, fiche 17, Anglais, methylenedi%2Dp%2Dphenylene%20diisocyanate
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Polyurethane (or polyisocyanate) resins are produced by the reaction of a diisocyanate with a compound containing at least two active hydrogen atoms, such as diol or diamine. Toluene diisocyanate (TDI), diphenylmethane diisocyanate (MDI) and hexamethylene diisocyanate (HDI) are frequently employed. They are prepared by the reaction of phosgene with the corresponding diamines ... 8, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Use: Preparation of polyurethane resin and spandex fibers, bonding rubber to rayon and nylon. 9, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
1,1'-methylenebis(4-isocyanatobenzene): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicatd on the present record. 6, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following trade names: Caradate 30; Desmodur 44; Hylene M50; Isonate; Nacconate 300; Rubinate 44. 10, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
p-: This prefix must be italicized. 6, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
MDI: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Record number: 17, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: CH2(C6H4NCO)2 or C15H10N2O2 10, fiche 17, Anglais, - 1%2C1%27%2Dmethylenebis%284%2Disocyanatobenzene%29
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 1,1’-méthylènebis(4-isocyanatobenzène)
1, fiche 17, Français, 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- bis(1,4-isocyanatophényl)méthane 1, fiche 17, Français, bis%281%2C4%2Disocyanatoph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis(4-isocyanatophényl)méthane 1, fiche 17, Français, bis%284%2Disocyanatoph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis(p-isocyanatophényl)méthane 1, fiche 17, Français, bis%28p%2Disocyanatoph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- 4,4-diisocyanatodiphénylméthane 1, fiche 17, Français, 4%2C4%2Ddiisocyanatodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- diisocyanate de diphénylméthane 1, fiche 17, Français, diisocyanate%20de%20diph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- diisocyanate de 4,4’-diphénylméthane 2, fiche 17, Français, diisocyanate%20de%204%2C4%26rsquo%3B%2Ddiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- MDI 3, fiche 17, Français, MDI
voir observation, nom masculin
- MDI 3, fiche 17, Français, MDI
- diisocyanate-4,4’ de diphénylméthane 4, fiche 17, Français, diisocyanate%2D4%2C4%26rsquo%3B%20de%20diph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- isocyanate de méthylènebis bis-phényle 1, fiche 17, Français, isocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%20bis%2Dph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- méthylènebis(4-isocyanatobenzène) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- diisocyanate de méthylène bisphényle 1, fiche 17, Français, diisocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bisph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- isocyanate de méthylène bisphényle 1, fiche 17, Français, isocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bisph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- isocyanate de méthylène-di-p-phénylène 1, fiche 17, Français, isocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Ddi%2Dp%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méthylènebis(isocyanate de 4-phényle) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%204%2Dph%C3%A9nyle%29
correct, nom masculin
- méthylènebis(isocyanate de 4-phénylène) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%204%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- méthylènebis(isocyanate de p-phényle) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%20p%2Dph%C3%A9nyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- méthylènebis(isocyanate de p-phénylène) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%20p%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- 4,4’-méthylènebis(isocyanate de phényle) 1, fiche 17, Français, 4%2C4%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%20ph%C3%A9nyle%29
correct, nom masculin
- p,p’-méthylènebis(isocyanate de phényle) 1, fiche 17, Français, p%2Cp%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%28isocyanate%20de%20ph%C3%A9nyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- diisocyanate de 4,4’-méthylènediphényle 1, fiche 17, Français, diisocyanate%20de%204%2C4%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nediph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- isocyanate de 4,4’-méthylènediphényle 1, fiche 17, Français, isocyanate%20de%204%2C4%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nediph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- méthylène di(isocyanate de phénylène) 1, fiche 17, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20di%28isocyanate%20de%20ph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- diisocyanate de méthylènedi-p-phénylène 1, fiche 17, Français, diisocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8nedi%2Dp%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 4,4’-diisocyanate de diphénylméthane 5, fiche 17, Français, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiisocyanate%20de%20diph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique qui sert à la préparation de résines polyuréthanes et à la fixation du caoutchouc sur la rayonne et le nylon. 6, fiche 17, Français, - 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
1,1'-méthylènebis(4-isocyanatobenzène) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 17, Français, - 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MDI : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 17, Français, - 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
p-: Ce préfixe s'écrit en italique. 1, fiche 17, Français, - 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH2(C6H4NCO)2 ou C15H10N2O2 6, fiche 17, Français, - 1%2C1%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Disocyanatobenz%C3%A8ne%29
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- 4,4'-diisocianato de difenilmetano
1, fiche 17, Espagnol, 4%2C4%27%2Ddiisocianato%20de%20difenilmetano
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sólido fundido de color amarillo claro; soluble en acetona, benceno, keroseno y nitrobenceno. Combustible. Fuerte irritante. Tolerancia 0, 02 ppm en el aire. 1, fiche 17, Espagnol, - 4%2C4%27%2Ddiisocianato%20de%20difenilmetano
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2(C6H4NCO)2 o C15H10N2O2 2, fiche 17, Espagnol, - 4%2C4%27%2Ddiisocianato%20de%20difenilmetano
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Bioengineering
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 3,7-bis(dimethylamino)phenothiazin-5-ium chloride
1, fiche 18, Anglais, 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 3,7-bis (dimethylamino) phenazathionium chloride 1, fiche 18, Anglais, 3%2C7%2Dbis%20%28dimethylamino%29%20phenazathionium%20chloride
correct
- 3-methochloride-7-(dimethylamino)-3- (methylimino)-3H-phenothiazine 1, fiche 18, Anglais, 3%2Dmethochloride%2D7%2D%28dimethylamino%29%2D3%2D%20%28methylimino%29%2D3H%2Dphenothiazine
correct, voir observation
- methylene blue 2, fiche 18, Anglais, methylene%20blue
correct
- methylene blue chloride 1, fiche 18, Anglais, methylene%20blue%20chloride
correct
- methylthionine 1, fiche 18, Anglais, methylthionine
correct
- methylthionine chloride 3, fiche 18, Anglais, methylthionine%20chloride
correct
- methylthioninium chloride 4, fiche 18, Anglais, methylthioninium%20chloride
correct, voir observation
- methylthionium chloride 1, fiche 18, Anglais, methylthionium%20chloride
correct
- tetramethylene blue 1, fiche 18, Anglais, tetramethylene%20blue
correct
- tetramethylthionine chloride 5, fiche 18, Anglais, tetramethylthionine%20chloride
correct
- methylenium ceruleum 1, fiche 18, Anglais, methylenium%20ceruleum
- Swiss blue 6, fiche 18, Anglais, Swiss%20blue
marque de commerce
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool. 7, fiche 18, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, fiche 18, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 4, fiche 18, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as:] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C.I. 52015; C.I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF. 8, fiche 18, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S 9, fiche 18, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Technique biologique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chlorure de 3,7-bis(diméthylamino)phénothiazin-5-ium
1, fiche 18, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chlorure de 3,7-bis (diméthylamino) phénazathionium 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%20%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nazathionium
correct, nom masculin
- 3-méthochlorure-7-(diméthylamino)-3-(méthylimino)- 3H-phénothiazine 1, fiche 18, Français, 3%2Dm%C3%A9thochlorure%2D7%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D3%2D%28m%C3%A9thylimino%29%2D%203H%2Dph%C3%A9nothiazine
correct, voir observation, nom féminin
- bleu de méthylène 2, fiche 18, Français, bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de bleu de méthylène 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylthionine 1, fiche 18, Français, m%C3%A9thylthionine
correct, nom féminin
- chlorure de méthylthionine 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
- chlorure de méthylthioninium 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthioninium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de méthylthionium 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionium
correct, nom masculin
- bleu de tétraméthylène 1, fiche 18, Français, bleu%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de tétraméthylthionine 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert foncé, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries. 3, fiche 18, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth. 3, fiche 18, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 18, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Le «H» majuscule s'écrit en italique. 1, fiche 18, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18ClN3S 4, fiche 18, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Bioingeniería
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- azul de metileno
1, fiche 18, Espagnol, azul%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral. 2, fiche 18, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S 3, fiche 18, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dichloromethane
1, fiche 19, Anglais, dichloromethane
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- DCM 2, fiche 19, Anglais, DCM
voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- CFC 30 3, fiche 19, Anglais, CFC%2030
correct
- F 30 3, fiche 19, Anglais, F%2030
correct
- Freon 30 3, fiche 19, Anglais, Freon%2030
correct
- Halon 1.020 4, fiche 19, Anglais, Halon%201%2E020
correct
- methane dichloride 2, fiche 19, Anglais, methane%20dichloride
correct
- methylene bichloride 5, fiche 19, Anglais, methylene%20bichloride
vieilli
- methylene chloride 6, fiche 19, Anglais, methylene%20chloride
ancienne désignation
- methylene dichloride 5, fiche 19, Anglais, methylene%20dichloride
correct
- R 30 3, fiche 19, Anglais, R%2030
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid, practically nonflammable and nonexplosive; used as a refrigerant in centrifugal compressors, a solvent for organic materials, and a component in nonflammable paint-remover mixtures. 7, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Partially halogenated halomethane, used as an aerosol propellant and a refrigerant, suspected of depleting stratospheric ozone. 8, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
dichloromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Aerothene MM; Narkotil; NCI-C50102; RCRA waste number U080; Solaesthin; Solmethine; UN 1593. 10, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
DCM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH2Cl2 11, fiche 19, Anglais, - dichloromethane
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dichlorométhane
1, fiche 19, Français, dichlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- CFC 30 2, fiche 19, Français, CFC%2030
correct, nom masculin
- F 30 2, fiche 19, Français, F%2030
correct, nom masculin
- Fréon 30 2, fiche 19, Français, Fr%C3%A9on%2030
correct, nom masculin
- Halon 1.020 3, fiche 19, Français, Halon%201%2E020
correct, nom masculin
- dichlorure de méthane 4, fiche 19, Français, dichlorure%20de%20m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bichlorure de méthylène 4, fiche 19, Français, bichlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- chlorure de méthylène 5, fiche 19, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, nom masculin
- dichlorure de méthylène 6, fiche 19, Français, dichlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- R 30 2, fiche 19, Français, R%2030
correct, nom masculin
- méthane dichloré 4, fiche 19, Français, m%C3%A9thane%20dichlor%C3%A9
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, pratiquement ininflammable, dont l'odeur rappelle celle du chloroforme, détectable à 25-50 ppm, utilisé dans la fabrication de films et de fibres cellulosiques, de décapants pour peintures, d'additifs, d'aérosols, comme solvant d'extraction et en synthèse organique. 7, fiche 19, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique considéré comme un gaz à effet de serre mineur et potentiel. 8, fiche 19, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
dichlorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 9, fiche 19, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Le nom commercial Carrène peut désigner le dichlorométhane; il peut également désigner plusieurs autres réfrigérants. 8, fiche 19, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH2Cl2 9, fiche 19, Français, - dichlorom%C3%A9thane
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- diclorometano
1, fiche 19, Espagnol, diclorometano
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- cloruro de metileno 1, fiche 19, Espagnol, cloruro%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Líquido volátil, incoloro, con olor etéreo. Soluble en alcohol y éter. Ligeramente soluble en agua. No inflamable ni explosivo en el aire. Muy tóxico e irritante. 2, fiche 19, Espagnol, - diclorometano
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2Cl2 3, fiche 19, Espagnol, - diclorometano
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-[(2-hydroxy-5-chloro1,3- phenylene)bis(methylene)]bis(4- chlorophenol)
1, fiche 20, Anglais, 2%2C2%27%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C3%2D%20phenylene%29bis%28methylene%29%5Dbis%284%2D%20chlorophenol%29
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 4-chloro-2,6-bis[(5-chloro-2- hydroxyphenyl)methyl]phenol 1, fiche 20, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2C6%2Dbis%5B%285%2Dchloro%2D2%2D%20hydroxyphenyl%29methyl%5Dphenol
correct
- 4-chloro-2,6-di(methylene-5-chloro-2- hydroxyphenyl) 2, fiche 20, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2C6%2Ddi%28methylene%2D5%2Dchloro%2D2%2D%20hydroxyphenyl%29
correct
- trichlorophene 3, fiche 20, Anglais, trichlorophene
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
2,2'-[(2-hydroxy-5-chloro1,3- phenylene)bis(methylene)]bis(4-chlorophenol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 20, Anglais, - 2%2C2%27%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C3%2D%20phenylene%29bis%28methylene%29%5Dbis%284%2D%20chlorophenol%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C20H15Cl3O3 4, fiche 20, Anglais, - 2%2C2%27%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C3%2D%20phenylene%29bis%28methylene%29%5Dbis%284%2D%20chlorophenol%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 2, 2’-[(2-hydroxy-5-chloro1, 3-phénylène) bis(méthylène) ]bis(4-chlorophénol)
1, fiche 20, Français, 2%2C%202%26rsquo%3B%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C%203%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29%20bis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Dbis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- 4-chloro-2,6-bis[(5-chloro-2- hydroxyphényl)méthyl]-phénol 1, fiche 20, Français, 4%2Dchloro%2D2%2C6%2Dbis%5B%285%2Dchloro%2D2%2D%20hydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2Dph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- 4-chloro-2, 6-di(méthylène-5-chloro-2-hydroxyphényl) 1, fiche 20, Français, 4%2Dchloro%2D2%2C%206%2Ddi%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%2D5%2Dchloro%2D2%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29
correct, nom masculin
- trichlorophène 1, fiche 20, Français, trichloroph%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
2,2'-[(2-hydroxy-5-chloro1,3- phénylène)bis(méthylène)]bis(4-chlorophénol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 20, Français, - 2%2C%202%26rsquo%3B%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C%203%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29%20bis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Dbis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C20H15Cl3O3 2, fiche 20, Français, - 2%2C%202%26rsquo%3B%2D%5B%282%2Dhydroxy%2D5%2Dchloro1%2C%203%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29%20bis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Dbis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol)
1, fiche 21, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophenyl)methane 2, fiche 21, Anglais, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichlorophenyl%29methane
correct
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphenyl)methane 3, fiche 21, Anglais, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphenyl)methane 4, fiche 21, Anglais, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlorodiphenylmethane 5, fiche 21, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C3%27%2C5%2C5%27%2C6%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- 2,2'-dihydroxy-3,5,6,3',5',6'-hexachlorodiphenylmethane 3, fiche 21, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%27%2C5%27%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- hexachlorophene 6, fiche 21, Anglais, hexachlorophene
correct, voir observation
- HCP 2, fiche 21, Anglais, HCP
voir observation
- HCP 2, fiche 21, Anglais, HCP
- 2,2'-methylenebis-[3,4,6-trichlorophenol] 2, fiche 21, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%5D
correct
- methylene-2,2'-bis(trichloro-3,4,6-phenol) 7, fiche 21, Anglais, methylene%2D2%2C2%27%2Dbis%28trichloro%2D3%2C4%2C6%2Dphenol%29
- methylenebis(3,4,6-trichlorophenol) 2, fiche 21, Anglais, methylenebis%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, free-flowing, odourless powder, is soluble in acetone, alcohol, ether, chloroform, is insoluble in water, and is used as a topical antiinfective (restricted), in germicidal soaps and in veterinary medicine. 8, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
2,2'-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 9, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophene: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 9, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
HCP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as: Acigena; Almederm; AT 7; AT-17; B32; Bilevon; Bivelon; Compound G-11; Cotofilm; Dermadex; Eleven; Exofene; Fomac; Fostril; G-11; Gamophen; Gamophene; G-Eleven; Germa-Medica; Hexabalm; Hexachlorophane; Hexachlorophen; Hexafen; Hexide; Hexophene; Hexosan; Isobac; Nabac; NCI-Co2653; Neosept V; Phisodan; Phisodex; pHisohex; RCRA waste number U132; Ritosept; Septisol; Septofen; Steral; Steraskin; Surgi-Cen; Surgi-Cin; Surofene; Tersaseptic; Turgex; UN 2875. 8, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: (C6HCl3OH)2CH2 or C13H6Cl6O2 8, fiche 21, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- 2,2’-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol)
1, fiche 21, Français, 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophényl)méthane 1, fiche 21, Français, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 21, Français, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 21, Français, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- 2,2’-dihydroxy-3,3’,5,5’,6,6’-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 21, Français, 2%2C2%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D3%2C3%26rsquo%3B%2C5%2C5%26rsquo%3B%2C6%2C6%26rsquo%3B%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2’-dihydroxy-3,5,6,3’,5’,6’-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 21, Français, 2%2C2%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%26rsquo%3B%2C5%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- hexachlorophène 2, fiche 21, Français, hexachloroph%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2’-méthylènebis-[3,4,6-trichlorophénol] 1, fiche 21, Français, 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%5D
correct, nom masculin
- méthylène bis 2-2’-(trichloro-3-4-6-phénol) 3, fiche 21, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%202%2D2%26rsquo%3B%2D%28trichloro%2D3%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nol%29
à éviter, nom masculin
- méthylènebis(3,4,6-trichlorophénol) 1, fiche 21, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, nom masculin
- bis(trichloro-2,3,5 hydroxy-6 phényl) méthane 4, fiche 21, Français, bis%28trichloro%2D2%2C3%2C5%20hydroxy%2D6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- di(hydroxy-2 trichloro-3,5,6 phényl) méthane 5, fiche 21, Français, di%28hydroxy%2D2%20trichloro%2D3%2C5%2C6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- hexachloro-2,2’,3,3’,5,5’-dihydroxy-6,6’-diphénylméthane 6, fiche 21, Français, hexachloro%2D2%2C2%26rsquo%3B%2C3%2C3%26rsquo%3B%2C5%2C5%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D6%2C6%26rsquo%3B%2Ddiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre blanche inodore, et que l'on utilise comme antiseptique externe plus spécialement actif sur les germes Gram positif. 7, fiche 21, Français, - 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
2,2'-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 21, Français, - 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophène : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 21, Français, - 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Formule chimiaque : (C6HCl3OH)2CH2 ou C13H6Cl6O2 7, fiche 21, Français, - 2%2C2%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacia
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- hexaclorofeno
1, fiche 21, Espagnol, hexaclorofeno
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Polvo blanco, inodoro, soluble en acetona, alcohol, éter y cloroformo. Insoluble en agua. Poco tóxico. Bactericida. 2, fiche 21, Espagnol, - hexaclorofeno
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (C6HCl3OH)2CH2 o C13H6Cl6O2 3, fiche 21, Espagnol, - hexaclorofeno
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- N-[[2-chloro-3-[(phenylamino)methylene]-1-cyclopenten-1-yl]methylene]benzenamine, monohydrochloride
1, fiche 22, Anglais, N%2D%5B%5B2%2Dchloro%2D3%2D%5B%28phenylamino%29methylene%5D%2D1%2Dcyclopenten%2D1%2Dyl%5Dmethylene%5Dbenzenamine%2C%20monohydrochloride
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 22, Anglais, - N%2D%5B%5B2%2Dchloro%2D3%2D%5B%28phenylamino%29methylene%5D%2D1%2Dcyclopenten%2D1%2Dyl%5Dmethylene%5Dbenzenamine%2C%20monohydrochloride
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- monochlorhydrate de N-({2-chloro-3-[(phénylamino) méthylène] cyclopent-1-én-1-yl}méthylène) aniline
1, fiche 22, Français, monochlorhydrate%20de%20N%2D%28%7B2%2Dchloro%2D3%2D%5B%28ph%C3%A9nylamino%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%20cyclopent%2D1%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%7Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20aniline
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 4,4'-[[4-(phenylimino)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene]methylene]bis[N-phenylbenzenamine]
1, fiche 23, Anglais, 4%2C4%27%2D%5B%5B4%2D%28phenylimino%29%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%5Dmethylene%5Dbis%5BN%2Dphenylbenzenamine%5D
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 4, 4’-{[4-(phénylimino) cyclohexa-2, 5-dién-1-ylidène] méthylène}bis(N-phénylaniline)
1, fiche 23, Français, 4%2C%204%26rsquo%3B%2D%7B%5B4%2D%28ph%C3%A9nylimino%29%20cyclohexa%2D2%2C%205%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%5D%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%7Dbis%28N%2Dph%C3%A9nylaniline%29
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 2-[[4-[butyl(2-phenylethyl)amino]-2-methylphenyl]methylene]propanedinitrile
1, fiche 24, Anglais, 2%2D%5B%5B4%2D%5Bbutyl%282%2Dphenylethyl%29amino%5D%2D2%2Dmethylphenyl%5Dmethylene%5Dpropanedinitrile
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 2-({4-[butyl(2-phényléthyl) amino]-2-méthylphényl}méthylène) propanedinitrile
1, fiche 24, Français, 2%2D%28%7B4%2D%5Bbutyl%282%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thyl%29%20amino%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%7Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20propanedinitrile
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Extinguishing Agents
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- P,P,',P'',P'''-{[(phosphonomethyl)imino]bis[ethane-2,1-diylnitrilobis(methylene)]}tetraphosphonic acid
1, fiche 25, Anglais, P%2CP%2C%27%2CP%27%27%2CP%27%27%27%2D%7B%5B%28phosphonomethyl%29imino%5Dbis%5Bethane%2D2%2C1%2Ddiylnitrilobis%28methylene%29%5D%7Dtetraphosphonic%20acid
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- diethylene triaminepentakis-methylene phosphonic acid 2, fiche 25, Anglais, diethylene%20triaminepentakis%2Dmethylene%20phosphonic%20acid
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
P,P,',P'',P'''-{[(phosphonomethyl)imino]bis[ethane-2,1-diylnitrilobis(methylene)]}tetraphosphonic acid: The capital letters "P" must be italicized. 1, fiche 25, Anglais, - P%2CP%2C%27%2CP%27%27%2CP%27%27%27%2D%7B%5B%28phosphonomethyl%29imino%5Dbis%5Bethane%2D2%2C1%2Ddiylnitrilobis%28methylene%29%5D%7Dtetraphosphonic%20acid
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
diethylene triaminepentakis-methylene phosphonic acid: commercial term. 1, fiche 25, Anglais, - P%2CP%2C%27%2CP%27%27%2CP%27%27%27%2D%7B%5B%28phosphonomethyl%29imino%5Dbis%5Bethane%2D2%2C1%2Ddiylnitrilobis%28methylene%29%5D%7Dtetraphosphonic%20acid
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents extincteurs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- acide P, P, ’, P’’, P’’’-{[(phosphonométhyl) imino] bis[ éthane-2, 1-diylnitrilobis(méthylène) ]}tétraphosphonique
1, fiche 25, Français, acide%20P%2C%20P%2C%20%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%7B%5B%28phosphonom%C3%A9thyl%29%20imino%5D%20bis%5B%20%C3%A9thane%2D2%2C%201%2Ddiylnitrilobis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5D%7Dt%C3%A9traphosphonique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- acide diéthylènetriamine pentakis-méthylène phosphonique 2, fiche 25, Français, acide%20di%C3%A9thyl%C3%A8netriamine%20pentakis%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%20phosphonique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Produit utilisé pour éteindre les incendies causés par des produits chimiques. 3, fiche 25, Français, - acide%20P%2C%20P%2C%20%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%7B%5B%28phosphonom%C3%A9thyl%29%20imino%5D%20bis%5B%20%C3%A9thane%2D2%2C%201%2Ddiylnitrilobis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5D%7Dt%C3%A9traphosphonique
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
acide P,P,',P'',P'''-{[(phosphonométhyl)imino]bis[éthane-2,1-diylnitrilobis(méthylène)]}tétraphosphonique : Les lettres majuscules «P» s'écrivent en italique. 1, fiche 25, Français, - acide%20P%2C%20P%2C%20%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%7B%5B%28phosphonom%C3%A9thyl%29%20imino%5D%20bis%5B%20%C3%A9thane%2D2%2C%201%2Ddiylnitrilobis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5D%7Dt%C3%A9traphosphonique
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
acide diéthylènetriamine pentakis-méthylène phosphonique : terme commercial. 1, fiche 25, Français, - acide%20P%2C%20P%2C%20%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2C%20P%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%7B%5B%28phosphonom%C3%A9thyl%29%20imino%5D%20bis%5B%20%C3%A9thane%2D2%2C%201%2Ddiylnitrilobis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5D%7Dt%C3%A9traphosphonique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- dibromomethane
1, fiche 26, Anglais, dibromomethane
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- methylene bromide 2, fiche 26, Anglais, methylene%20bromide
correct
- methylene dibromide 3, fiche 26, Anglais, methylene%20dibromide
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
dibromomethane: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 26, Anglais, - dibromomethane
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following designations: RCRA waste number U068; UN 2664. 4, fiche 26, Anglais, - dibromomethane
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2Br2 4, fiche 26, Anglais, - dibromomethane
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dibromométhane
1, fiche 26, Français, dibromom%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- bromure de méthylène 2, fiche 26, Français, bromure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dibromure de méthylène 3, fiche 26, Français, dibromure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
dibromométhane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 26, Français, - dibromom%C3%A9thane
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2Br2 4, fiche 26, Français, - dibromom%C3%A9thane
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- methylene bis(thiocyanate)
1, fiche 27, Anglais, methylene%20bis%28thiocyanate%29
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- methylene bisthiocyanate 2, fiche 27, Anglais, methylene%20bisthiocyanate
- methylene dithiocyanate 3, fiche 27, Anglais, methylene%20dithiocyanate
correct
- thiocyanic acid methylene ester 3, fiche 27, Anglais, thiocyanic%20acid%20methylene%20ester
correct
- methylenebis(thiocyanate) 4, fiche 27, Anglais, methylenebis%28thiocyanate%29
- methylene bis (thiocyanate) 1, fiche 27, Anglais, methylene%20bis%20%28thiocyanate%29
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
methylene bis(thiocyanate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 27, Anglais, - methylene%20bis%28thiocyanate%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Antiblu 3737; Cytox; NalcoD-1994; Slimicide MC. 5, fiche 27, Anglais, - methylene%20bis%28thiocyanate%29
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C3H2N2S2 or CH2(SCH)2 or SCNCH2SCN 5, fiche 27, Anglais, - methylene%20bis%28thiocyanate%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bis(thiocyanate) de méthylène
1, fiche 27, Français, bis%28thiocyanate%29%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- bisthiocyanate de méthylène 1, fiche 27, Français, bisthiocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dithiocyanate de méthylène 2, fiche 27, Français, dithiocyanate%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- ester méthylénique de l’acide thiocyanique 1, fiche 27, Français, ester%20m%C3%A9thyl%C3%A9nique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20thiocyanique
correct, nom masculin
- acide thiocyanique, éther de méthylène 2, fiche 27, Français, acide%20thiocyanique%2C%20%C3%A9ther%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
- méthylène bis(thiocyanate) 3, fiche 27, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%28thiocyanate%29
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
bis(thiocyanate) de méthylène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 27, Français, - bis%28thiocyanate%29%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H2N2S2 ou CH2(SCH)2 ou SCNCH2SCN 4, fiche 27, Français, - bis%28thiocyanate%29%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- (4-{bis-[4-(dimethylamino)phenyl]methylene}-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride
1, fiche 28, Anglais, %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- aniline violet 2, fiche 28, Anglais, aniline%20violet
correct
- C.I. Basic Violet 3 2, fiche 28, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%203
correct
- Gentian violet 2, fiche 28, Anglais, Gentian%20violet
correct
- hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethylpararosaniline%20chloride
correct
- hexamethyl-p-rosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%2Dp%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl p-rosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%20p%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl violet 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%20violet
correct
- methylrosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, methylrosaniline%20chloride
correct
- methylrosanilinum chloratum 2, fiche 28, Anglais, methylrosanilinum%20chloratum
correct
- N,N,N',N',N'',N''-hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexamethylpararosaniline%20chloride
correct, voir observation
- (4-(bis-(p-(dimethylamino)phenyl)methylene)-2,5- cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride 2, fiche 28, Anglais, %284%2D%28bis%2D%28p%2D%28dimethylamino%29phenyl%29methylene%29%2D2%2C5%2D%20cyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C.I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII. 3, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3 4, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chlorure de(4-{bis-[4-(diméthylamino) phényl] méthylène}-2, 5-cyclohexadién-1-ylidène) diméthylammonium
1, fiche 28, Français, chlorure%20de%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nyl%5D%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C%205%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20dim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- violet d’aniline 2, fiche 28, Français, violet%20d%26rsquo%3Baniline
correct, nom masculin
- violet alcalin 3 (C.I.) 1, fiche 28, Français, violet%20alcalin%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
- violet de gentiane 3, fiche 28, Français, violet%20de%20gentiane
correct, nom masculin
- chlorure d’hexaméthylpararosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, nom masculin
- chlorure d’hexaméthyl-p-rosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyl%2Dp%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d’hexaméthyl p-rosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyl%20p%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- violet d’hexaméthyle 1, fiche 28, Français, violet%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorure de méthylrosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylrosaniline
correct, nom masculin
- methylrosanilinum chloratum 1, fiche 28, Français, methylrosanilinum%20chloratum
correct, nom masculin
- chlorure de N,N,N’,N’,N’’,N’’-hexaméthylpararosaniline 4, fiche 28, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les «N» majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 28, Français, - chlorure%20de%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nyl%5D%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C%205%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20dim%C3%A9thylammonium
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 28, Français, - chlorure%20de%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nyl%5D%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C%205%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20dim%C3%A9thylammonium
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3 5, fiche 28, Français, - chlorure%20de%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nyl%5D%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C%205%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%20dim%C3%A9thylammonium
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- violeta de genciana
1, fiche 28, Espagnol, violeta%20de%20genciana
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- diiodomethane
1, fiche 29, Anglais, diiodomethane
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- methylene diiodide 2, fiche 29, Anglais, methylene%20diiodide
correct
- methylene iodide 1, fiche 29, Anglais, methylene%20iodide
ancienne désignation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Yellow liquid boiling at 180°C; soluble in ether and alcohol, insoluble in water; used as a chemical intermediate and to separate mineral mixtures. 3, fiche 29, Anglais, - diiodomethane
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
diiodomethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 29, Anglais, - diiodomethane
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
[Also known under the following commercial designation:] MI-Gee. 5, fiche 29, Anglais, - diiodomethane
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH2I2 6, fiche 29, Anglais, - diiodomethane
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- diiodométhane
1, fiche 29, Français, diiodom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- diiodure de méthylène 2, fiche 29, Français, diiodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- iodure de méthylène 1, fiche 29, Français, iodure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[Dérivé] du méthylène [se présentant sous la forme d'un] liquide très dense (3,3 à 20 °C), utilisé en synthèse organique ainsi qu'en minéralogie, pour la séparation et l'étude des minéraux. 3, fiche 29, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
diiodométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 29, Français, - diiodom%C3%A9thane
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2I2 4, fiche 29, Français, - diiodom%C3%A9thane
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- yoduro de metileno
1, fiche 29, Espagnol, yoduro%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Líquido amarillo, soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Tóxico; narcótico en concentraciones elevadas. 1, fiche 29, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2I2 2, fiche 29, Espagnol, - yoduro%20de%20metileno
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 2-[(2-chlorophenyl)methylidene]propanedinitrile
1, fiche 30, Anglais, 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 2-(2-chlorobenzylidene)propanedinitrile 1, fiche 30, Anglais, 2%2D%282%2Dchlorobenzylidene%29propanedinitrile
correct
- ortho-chloro-benzalmalonitrile 1, fiche 30, Anglais, ortho%2Dchloro%2Dbenzalmalonitrile
voir observation, vieilli
- 2-chlorobenzalmalononitrile 2, fiche 30, Anglais, 2%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct
- o-chlorobenzalmalononitrile 3, fiche 30, Anglais, o%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, voir observation
- OCBM 4, fiche 30, Anglais, OCBM
correct, voir observation
- OCBM 4, fiche 30, Anglais, OCBM
- ortho-chlorobenzalmalononitrile 5, fiche 30, Anglais, ortho%2Dchlorobenzalmalononitrile
voir observation, vieilli
- (o-chlorobenzal)malononitrile 2, fiche 30, Anglais, %28o%2Dchlorobenzal%29malononitrile
correct, voir observation
- (ortho-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 30, Anglais, %28ortho%2Dchlorobenzal%29malononitrile
voir observation, vieilli
- 2-(2-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 30, Anglais, 2%2D%282%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
correct
- 2-chlorobenzylidene malonitrile 1, fiche 30, Anglais, 2%2Dchlorobenzylidene%20malonitrile
correct
- (o-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 30, Anglais, %28o%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
correct, voir observation
- (ortho-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 30, Anglais, %28ortho%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
voir observation, vieilli
- o-chlorobenzylidene malononitrile 6, fiche 30, Anglais, o%2Dchlorobenzylidene%20malononitrile
correct, voir observation
- ortho-chlorobenzylidene malononitrile 7, fiche 30, Anglais, ortho%2Dchlorobenzylidene%20malononitrile
correct, voir observation
- o-chlorobenzylidenemalononitrile 8, fiche 30, Anglais, o%2Dchlorobenzylidenemalononitrile
à éviter
- o-chlorobenzyl-malononitrile 9, fiche 30, Anglais, o%2Dchlorobenzyl%2Dmalononitrile
à éviter
- 2-chlorobmn 10, fiche 30, Anglais, 2%2Dchlorobmn
correct
- [2-chlorophenyl)methylene) propanedinitrile 10, fiche 30, Anglais, %5B2%2Dchlorophenyl%29methylene%29%20propanedinitrile
correct
- CS 11, fiche 30, Anglais, CS
correct
- CS gas 7, fiche 30, Anglais, CS%20gas
correct
- ß,ß-dicyano-o-chlorostyrene 10, fiche 30, Anglais, %C3%9F%2C%C3%9F%2Ddicyano%2Do%2Dchlorostyrene
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Lacrimatory chemical warfare agent. 12, fiche 30, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
2-[(2-chlorophenyl)methylidene]propanedinitrile: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 30, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 30, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
OCBM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 30, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H5ClN2 13, fiche 30, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- beta,beta-dicyano-o-chlorostyrene
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 2-[(2-chlorophényl)méthylidène]propanedinitrile
1, fiche 30, Français, 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 2-(2-chlorobenzylidène)propanedinitrile 1, fiche 30, Français, 2%2D%282%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29propanedinitrile
correct, nom masculin
- ortho-chloro-benzalmalonitrile 2, fiche 30, Français, ortho%2Dchloro%2Dbenzalmalonitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 30, Français, 2%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, nom masculin
- o-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 30, Français, o%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- OCBM 1, fiche 30, Français, OCBM
correct, voir observation, nom masculin
- OCBM 1, fiche 30, Français, OCBM
- ortho-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 30, Français, ortho%2Dchlorobenzalmalononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- (o-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 30, Français, %28o%2Dchlorobenzal%29malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- (ortho-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 30, Français, %28ortho%2Dchlorobenzal%29malononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-(2-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 30, Français, 2%2D%282%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
correct
- 2-chlorobenzylidène malonitrile 2, fiche 30, Français, 2%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malonitrile
correct, nom masculin
- (o-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 30, Français, %28o%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- (ortho-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 30, Français, %28ortho%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- o-chlorobenzylidène malononitrile 3, fiche 30, Français, o%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-chlorobenzylidène malononitrile 3, fiche 30, Français, ortho%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- o-chlorobenzylidènemalonoritrile 4, fiche 30, Français, o%2Dchlorobenzylid%C3%A8nemalonoritrile
à éviter, nom masculin
- o-chlorobenzyl-malononitrile 1, fiche 30, Français, o%2Dchlorobenzyl%2Dmalononitrile
à éviter, nom masculin
- 2-chlorobmn 1, fiche 30, Français, 2%2Dchlorobmn
correct, nom masculin
- [2-chlorophényl) méthylène) propanedinitrile 1, fiche 30, Français, %5B2%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20propanedinitrile
correct, nom masculin
- CS 5, fiche 30, Français, CS
correct, nom masculin
- gaz CS 6, fiche 30, Français, gaz%20CS
correct, nom masculin
- ß,ß-dicyano-o-chlorostyrène 1, fiche 30, Français, %C3%9F%2C%C3%9F%2Ddicyano%2Do%2Dchlorostyr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- orthochlorobenzal malononitrile 7, fiche 30, Français, orthochlorobenzal%20malononitrile
nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Gaz lacrymogène possédant un effet lacrymogène puissant et irritant les voies respiratoires. [Définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions.] 8, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le gaz CS [...] est un gaz lacrymogène [qui] est très employé pour disperser les émeutes et autres troubles de l'ordre public. [Il] se décline en plusieurs versions, le CS1 est une poudre enrobée de silicone qui peut perdurer sur la terrain durant plusieurs semaines. Le CS2 est résistant à l'eau. [...] Dans les cartouches et grenades utilisées par les forces de l'ordre, il est stocké sous forme cristalline similaire à du talc. On y ajoute également des substances destinées à répandre le gaz aux alentours grâce à la formation d'un nuage de particules, celles-ci peuvent accentuer l'effet nocif du gaz et parfois provoquer des brûlures. [...] le CS est dangereux en milieu clos. Si plusieurs grenades de CS sont lancées dans une pièce, la quantité de gaz est telle qu'elle pourrait entraîner la mort par asphyxie (présence de monoxyde de carbone, disparition de l'oxygène et incapacité massive des voies respiratoires). [...] Le CS présente des risques pour plusieurs organes. Les voies respiratoires et le système digestif sont les premiers touchés en l'espace de 20 à 60 secondes. 9, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
2-[(2-chlorophényl)méthylidène]propanedinitrile : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
OCBM : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
orthochlorobenzal malononitrile : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 10, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10H5ClN2 11, fiche 30, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- bêta,bêta-dicyano-o-chlorostyrène
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- gas CS
1, fiche 30, Espagnol, gas%20CS
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Malonitrilo de o-clorobencilideno. Polvo utilizado para reprimir manifestaciones, pues produce irritación ocular y abrasión de la piel, sobre todo en el tracto respiratorio, y en algunos casos vómitos y náuseas. 1, fiche 30, Espagnol, - gas%20CS
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H5ClN2 2, fiche 30, Espagnol, - gas%20CS
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- safrole
1, fiche 31, Anglais, safrole
voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- safrol 2, fiche 31, Anglais, safrol
- 3,4-methylenedioxy-1-allyl benzene 3, fiche 31, Anglais, 3%2C4%2Dmethylenedioxy%2D1%2Dallyl%20benzene
correct
- 4-allyl-1,2-methylenedioxybenzene 4, fiche 31, Anglais, 4%2Dallyl%2D1%2C2%2Dmethylenedioxybenzene
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A toxic, water-insoluble, colorless oil that boils at 233°C; found in sassafras and camphorwood oils; used in medicine, perfumes, insecticides, and soaps, and as a chemical intermediate. 3, fiche 31, Anglais, - safrole
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Only one of the available English documents stated that safrole is used as a food additive. 4, fiche 31, Anglais, - safrole
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C3H5C6H3O2CH2 4, fiche 31, Anglais, - safrole
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- safrol
1, fiche 31, Français, safrol
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- safrole 2, fiche 31, Français, safrole
correct, nom masculin
- allyl-1 méthylène-dioxy-3, 4 benzène 3, fiche 31, Français, allyl%2D1%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Ddioxy%2D3%2C%204%20benz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylène dioxy-3, 4 allylbenzène 4, fiche 31, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20dioxy%2D3%2C%204%20allylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- shikimol 5, fiche 31, Français, shikimol
nom masculin
- éther méthylénique de l’allylpyrocatéchine 3, fiche 31, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thyl%C3%A9nique%20de%20l%26rsquo%3Ballylpyrocat%C3%A9chine
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Dénomination courante du méthylène dioxy-3,4 allylbenzène [...] que l'on extrait de l'huile de sassafras et de l'essence de camphre. [Bouillant] à 233 °C, le safrole s'utilise en parfumerie [...] et en inhalation, comme antiseptique des voies respiratoires. 4, fiche 31, Français, - safrol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C3H5C6H3O2CH2 6, fiche 31, Français, - safrol
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Química
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- safrol
1, fiche 31, Espagnol, safrol
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Aceite incoloro, soluble en alcohol. Insoluble en agua y glicerina. Tóxico e irritante. 1, fiche 31, Espagnol, - safrol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H5C6H3O2CH2 2, fiche 31, Espagnol, - safrol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Extinguishing Agents
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bromochloromethane
1, fiche 32, Anglais, bromochloromethane
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- chlorobromomethane 2, fiche 32, Anglais, chlorobromomethane
correct, voir observation
- Halon 1011 3, fiche 32, Anglais, Halon%201011
correct
- methylene chlorobromide 3, fiche 32, Anglais, methylene%20chlorobromide
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A chemical product appearing in the form of a clear colorless to pale yellow liquid having a sweet, chloroform-like odour that is used as a chemical intermediate and as a fire extinguishing agent. 4, fiche 32, Anglais, - bromochloromethane
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bromochloromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 32, Anglais, - bromochloromethane
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
chlorobromomethane: commercial name used by the US American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH) and by the US Occupational Safety and Health Administration (OSHA). 5, fiche 32, Anglais, - bromochloromethane
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2BrCl 4, fiche 32, Anglais, - bromochloromethane
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents extincteurs
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bromochlorométhane
1, fiche 32, Français, bromochlorom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- chlorobromométhane 2, fiche 32, Français, chlorobromom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- Halon 1011 3, fiche 32, Français, Halon%201011
correct, nom masculin
- chlorure bromure de méthylène 4, fiche 32, Français, chlorure%20bromure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bromochlorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 32, Français, - bromochlorom%C3%A9thane
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
chlorobromométhane : nom commercial. 5, fiche 32, Français, - bromochlorom%C3%A9thane
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH2BrCl 5, fiche 32, Français, - bromochlorom%C3%A9thane
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes extintores
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- bromoclorometano
1, fiche 32, Espagnol, bromoclorometano
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Líquido volátil transparente soluble en disolventes orgánicos. Sus vapores son irritantes. 1, fiche 32, Espagnol, - bromoclorometano
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2BrCl 2, fiche 32, Espagnol, - bromoclorometano
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Paints and Varnishes (Industries)
- Hygiene and Health
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Paint Strippers -- Methylene Chloride/Dichloromethane Based
1, fiche 33, Anglais, Paint%20Strippers%20%2D%2D%20Methylene%20Chloride%2FDichloromethane%20Based
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, topic of the "It's Your Health" Series, September 12, 1995. 1, fiche 33, Anglais, - Paint%20Strippers%20%2D%2D%20Methylene%20Chloride%2FDichloromethane%20Based
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Peintures et vernis (Industries)
- Hygiène et santé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Décapants pour peinture à base de chlorure de méthylène ou de diochlorométhane
1, fiche 33, Français, D%C3%A9capants%20pour%20peinture%20%C3%A0%20base%20de%20chlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20ou%20de%20diochlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, feuillet de renseignements tiré de la Série de «Votre santé et vous», le 12 septembre 1995. 1, fiche 33, Français, - D%C3%A9capants%20pour%20peinture%20%C3%A0%20base%20de%20chlorure%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20ou%20de%20diochlorom%C3%A9thane
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Crop Protection
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Re-evaluation of Methylene bis(thiocyanate)
1, fiche 34, Anglais, Re%2Devaluation%20of%20Methylene%20bis%28thiocyanate%29
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, proposed acceptability for continuing registration, Ottawa, 2004. 1, fiche 34, Anglais, - Re%2Devaluation%20of%20Methylene%20bis%28thiocyanate%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Protection des végétaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Réévaluation du bis(thiocyanate) de méthylène
1, fiche 34, Français, R%C3%A9%C3%A9valuation%20du%20bis%28thiocyanate%29%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, projet d'acceptabilité d'homologation continue, Ottawa, 2004. 1, fiche 34, Français, - R%C3%A9%C3%A9valuation%20du%20bis%28thiocyanate%29%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- methylene
1, fiche 35, Anglais, methylene
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A hypothetical radical of the hydrocarbons (CH2). 2, fiche 35, Anglais, - methylene
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Unknown in the free state, but occurring in many compounds, as "methylene hydrate", etc. 2, fiche 35, Anglais, - methylene
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "carbene" (q.v.), a generic term as compared with "methylene." 3, fiche 35, Anglais, - methylene
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- méthylène
1, fiche 35, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Radical bivalent CH2 dérivé du méthane. 2, fiche 35, Français, - m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Chlorure de méthylène. 2, fiche 35, Français, - m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Aussi employé couramment pour désigner l'alcool méthylique. 3, fiche 35, Français, - m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «carbène» (voir cette autre fiche), qui est un générique par rapport à «méthylène», comme l'illustre l'exemple qui suit. 3, fiche 35, Français, - m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
carbène : Intermédiaire de réaction de formule H2C. [Par] exemple le méthylène, ou les dihalocarbènes, qui interviennent dans certaines synthèses. 4, fiche 35, Français, - m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- metileno
1, fiche 35, Espagnol, metileno
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Water Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- stability test
1, fiche 36, Anglais, stability%20test
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- methylene blue test 2, fiche 36, Anglais, methylene%20blue%20test
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A test for biologically treated sewage in which methylene blue is added to a sample of the effluent. The time taken to decolorize the dye in the absence of air is a measure of the stability of the effluent. 1, fiche 36, Anglais, - stability%20test
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
stability test: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 36, Anglais, - stability%20test
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Pollution de l'eau
- Études et analyses environnementales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- test de stabilité
1, fiche 36, Français, test%20de%20stabilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- essai de stabilité 1, fiche 36, Français, essai%20de%20stabilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- test au bleu de méthylène 1, fiche 36, Français, test%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Essai destiné aux eaux usées épurées biologiquement qui consiste à ajouter du bleu de méthylène à un échantillon d'effluent. Le temps nécessaire à la disparition de la coloration en l'absence d'air correspond à la mesure de la stabilité de l'effluent. 1, fiche 36, Français, - test%20de%20stabilit%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
test de stabilité; essai de stabilité : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 36, Français, - test%20de%20stabilit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
- Contaminación del agua
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- prueba de azul de metileno
1, fiche 36, Espagnol, prueba%20de%20azul%20de%20metileno
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- 1,1'-[disulfanediylbis(methylene)]dibenzene
1, fiche 37, Anglais, 1%2C1%27%2D%5Bdisulfanediylbis%28methylene%29%5Ddibenzene
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- dibenzyl disulfide 2, fiche 37, Anglais, dibenzyl%20disulfide
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[disulfanediylbis(methylene)]dibenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 37, Anglais, - 1%2C1%27%2D%5Bdisulfanediylbis%28methylene%29%5Ddibenzene
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- 1, 1’-[(disulfanediylbis(méthylène) ]dibenzène
1, fiche 37, Français, 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5B%28disulfanediylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- disulfure de dibenzyle 2, fiche 37, Français, disulfure%20de%20dibenzyle
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
1,1'-[(disulfanediylbis(méthylène)]dibenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 37, Français, - 1%2C%201%26rsquo%3B%2D%5B%28disulfanediylbis%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20%5Ddibenz%C3%A8ne
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- methylene blue sensitized dichromated gelatin
1, fiche 38, Anglais, methylene%20blue%20sensitized%20dichromated%20gelatin
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gélatine dichromatée sensibilisée au bleu de méthylène
1, fiche 38, Français, g%C3%A9latine%20dichromat%C3%A9e%20sensibilis%C3%A9e%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- methylene blue sensitized cichromated gelatin hologram
1, fiche 39, Anglais, methylene%20blue%20sensitized%20cichromated%20gelatin%20hologram
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- MBDCG hologram 1, fiche 39, Anglais, MBDCG%20hologram
correct
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- hologramme à la gélatine dichromatée sensibilisée au bleu de méthylène
1, fiche 39, Français, hologramme%20%C3%A0%20la%20g%C3%A9latine%20dichromat%C3%A9e%20sensibilis%C3%A9e%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- methylene blue sensitized gelatin
1, fiche 40, Anglais, methylene%20blue%20sensitized%20gelatin
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gélatine sensibilisée au bleu de méthylène
1, fiche 40, Français, g%C3%A9latine%20sensibilis%C3%A9e%20au%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- GSBM 1, fiche 40, Français, GSBM
correct
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-03-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- polyoxymethyleneurea
1, fiche 41, Anglais, polyoxymethyleneurea
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- polynoxyline
1, fiche 41, Français, polynoxyline
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- poly(méthylène bis(N, N'-di(hydroxyméthyl) urylène] 1, fiche 41, Français, poly%28m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%28N%2C%20N%27%2Ddi%28hydroxym%C3%A9thyl%29%20uryl%C3%A8ne%5D
correct, nom masculin
- oxyméthylèneurée 1, fiche 41, Français, oxym%C3%A9thyl%C3%A8neur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Agent dermatologique, antiseptique topique. 1, fiche 41, Français, - polynoxyline
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-12-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- methylene blue method
1, fiche 42, Anglais, methylene%20blue%20method
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
a method of testing the archival permanence of processed microimages. 1, fiche 42, Anglais, - methylene%20blue%20method
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- méthode au bleu de methylène
1, fiche 42, Français, m%C3%A9thode%20au%20bleu%20de%20methyl%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- essai par réduction en sulfure 1, fiche 42, Français, essai%20par%20r%C3%A9duction%20en%20sulfure
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Procédé de vérification de la qualité archives des micro-images. 1, fiche 42, Français, - m%C3%A9thode%20au%20bleu%20de%20methyl%C3%A8ne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-07-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- eosinate of methylene blue
1, fiche 43, Anglais, eosinate%20of%20methylene%20blue
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- éosinate de bleu de méthylène 1, fiche 43, Français, %C3%A9osinate%20de%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


