TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
METRO [99 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subway shirt
1, fiche 1, Anglais, subway%20shirt
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- outfit dampener 2, fiche 1, Anglais, outfit%20dampener
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Subway shirt, or outfit dampener, refers to oversized outfits worn by women to protect themselves while they commute on hot days ... This dress style is meant to protect women from unpleasant looks, sexist remarks, and hostile or violent confrontations. 3, fiche 1, Anglais, - subway%20shirt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although the term "subway shirt" is used to designate this concept, the garment in question is not necessarily a shirt. It may be another type of garment. 4, fiche 1, Anglais, - subway%20shirt
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tee-shirt de métro
1, fiche 1, Français, tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- t-shirt de métro 2, fiche 1, Français, t%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] «tee-shirt de métro» […] est un vêtement ample porté par les filles pour se couvrir. Ce n'est pas une question de mode, c'est un geste fait à contrecœur, pour ne pas être dérangé. Si elle porte ce [tee-shirt de métro], c'est pour faire fuir les regards, ne pas être harcelée, éviter d'être interpellée, sifflée dans la rue ou dans le métro, voire insultée. 1, fiche 1, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'on voit les termes «tee-shirt de métro» et «t-shirt de métro» dans l'usage, le vêtement auquel il est fait référence n'est pas nécessairement un tee-shirt. Il peut s'agir d'un autre type de vêtement. 3, fiche 1, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subway train operator
1, fiche 2, Anglais, subway%20train%20operator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opérateur de métro
1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- opératrice de métro 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subway scheduler
1, fiche 3, Anglais, subway%20scheduler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- horairiste de métro
1, fiche 3, Français, horairiste%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subway system traffic controller
1, fiche 4, Anglais, subway%20system%20traffic%20controller
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- subway traffic controller 1, fiche 4, Anglais, subway%20traffic%20controller
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la circulation d’un réseau de métro
1, fiche 4, Français, coordonnateur%20de%20la%20circulation%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9seau%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la circulation d’un réseau de métro 1, fiche 4, Français, coordonnatrice%20de%20la%20circulation%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9seau%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
- coordonnateur de la circulation du métro 1, fiche 4, Français, coordonnateur%20de%20la%20circulation%20du%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
- coordonnatrice de la circulation du métro 1, fiche 4, Français, coordonnatrice%20de%20la%20circulation%20du%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subway operators foreman
1, fiche 5, Anglais, subway%20operators%20foreman
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- subway operators forewoman 1, fiche 5, Anglais, subway%20operators%20forewoman
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contremaître d’opérateurs de métro
1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contremaîtresse d’opérateurs de métro 1, fiche 5, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- subway operators supervisor
1, fiche 6, Anglais, subway%20operators%20supervisor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- superviseur d’opérateurs de métro
1, fiche 6, Français, superviseur%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- superviseure d’opérateurs de métro 1, fiche 6, Français, superviseure%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- street railway and subway operators supervisor
1, fiche 7, Anglais, street%20railway%20and%20subway%20operators%20supervisor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- streetcar and subway operators supervisor 1, fiche 7, Anglais, streetcar%20and%20subway%20operators%20supervisor
correct
- subway and street railway operators supervisor 1, fiche 7, Anglais, subway%20and%20street%20railway%20operators%20supervisor
correct
- subway and streetcar operators supervisor 1, fiche 7, Anglais, subway%20and%20streetcar%20operators%20supervisor
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- superviseur d’opérateurs de métro et de conducteurs de tramway
1, fiche 7, Français, superviseur%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro%20et%20de%20conducteurs%20de%20tramway
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- superviseure d’opérateurs de métro et de conducteurs de tramway 1, fiche 7, Français, superviseure%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateurs%20de%20m%C3%A9tro%20et%20de%20conducteurs%20de%20tramway
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- subway controller
1, fiche 8, Anglais, subway%20controller
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contrôleur de métro
1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leur%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contrôleuse de métro 1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- subway car mechanic
1, fiche 9, Anglais, subway%20car%20mechanic
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanicien de voitures de métro
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicien%20de%20voitures%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mécanicienne de voitures de métro 1, fiche 9, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20voitures%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- streetcar and subway car mechanic
1, fiche 10, Anglais, streetcar%20and%20subway%20car%20mechanic
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mécanicien de voitures de tramway et de wagons de métro
1, fiche 10, Français, m%C3%A9canicien%20de%20voitures%20de%20tramway%20et%20de%20wagons%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- mécanicienne de voitures de tramway et de wagons de métro 1, fiche 10, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20voitures%20de%20tramway%20et%20de%20wagons%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- subway car cleaner
1, fiche 11, Anglais, subway%20car%20cleaner
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- nettoyeur de wagons de métro
1, fiche 11, Français, nettoyeur%20de%20wagons%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- nettoyeuse de wagons de métro 1, fiche 11, Français, nettoyeuse%20de%20wagons%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Arts and Culture
- Sociology of Human Relations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Korean Canadian Cultural Association of the Greater Toronto Area
1, fiche 12, Anglais, Korean%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20the%20Greater%20Toronto%20Area
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- KCCA 2, fiche 12, Anglais, KCCA
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Korean Canadian Cultural Association of Metro Toronto 3, fiche 12, Anglais, Korean%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Metro%20Toronto
ancienne désignation, Ontario
- KCCA
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Korean Canadian Cultural Association ("KCCA") is the largest organization of its kind in Canada and it directly serves the 120,000 Koreans living in the Greater Toronto Area ... KCCA [plays] a critical role in promoting an understanding and appreciation of the Korean culture and heritage to Canadians of all backgrounds. 5, fiche 12, Anglais, - Korean%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20the%20Greater%20Toronto%20Area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Arts et Culture
- Sociologie des relations humaines
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Korean Canadian Cultural Association of the Greater Toronto Area
1, fiche 12, Français, Korean%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20the%20Greater%20Toronto%20Area
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
- KCCA 2, fiche 12, Français, KCCA
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Korean Canadian Cultural Association of Metro Toronto 3, fiche 12, Français, Korean%20Canadian%20Cultural%20Association%20of%20Metro%20Toronto
ancienne désignation, Ontario
- KCCA
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- subway car
1, fiche 13, Anglais, subway%20car
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
subway car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - subway%20car
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- métro
1, fiche 13, Français, m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
métro : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 13, Français, - m%C3%A9tro
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- subway station
1, fiche 14, Anglais, subway%20station
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
subway station: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - subway%20station
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- station de métro
1, fiche 14, Français, station%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
station de métro : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 14, Français, - station%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- METRO Vancouver
1, fiche 15, Anglais, METRO%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mission. To produce the [METRO Show], an event held four times a year in Vancouver which houses vendor selling apparel, footwear and giftware. 2, fiche 15, Anglais, - METRO%20Vancouver
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Mode
Fiche 15, La vedette principale, Français
- METRO Vancouver
1, fiche 15, Français, METRO%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Subway
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- subway car
1, fiche 16, Anglais, subway%20car
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- metro car 2, fiche 16, Anglais, metro%20car
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The worldwide mass transit fleet consists of approximately 63,000 metro cars and approximately 45,000 light rail vehicles. There are approximately 100 metro systems worldwide, with New York and London having the largest installed fleets. 2, fiche 16, Anglais, - subway%20car
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Métro
Fiche 16, La vedette principale, Français
- voiture de métro
1, fiche 16, Français, voiture%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le parc mondial de voitures de transport en commun compte environ 63 000 voitures de métro et 45 000 véhicules légers sur rail. Il y a une centaine [de métros] dans le monde, et les plus importants parcs se trouvent à New York et à Londres. 2, fiche 16, Français, - voiture%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- longitudinally divided rapid transit system 1, fiche 17, Anglais, longitudinally%20divided%20rapid%20transit%20system
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 17, La vedette principale, Français
- métro divisé longitudinalement
1, fiche 17, Français, m%C3%A9tro%20divis%C3%A9%20longitudinalement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Métro divisé en une partie «transporteur» à mouvement continu et desservie lors des manœuvres «rendez-vous» par l'autre partie «chargeur». 1, fiche 17, Français, - m%C3%A9tro%20divis%C3%A9%20longitudinalement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mass Transit
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Bus drivers, subway operators and other transit operators
1, fiche 18, Anglais, Bus%20drivers%2C%20subway%20operators%20and%20other%20transit%20operators
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes workers who drive buses and operate streetcars, subway trains and light rail transit vehicles to transport passengers on established routes. Bus drivers are employed by urban transit systems, school boards or transportation authorities and private transportation companies. Streetcar, subway and light rail transit operators are employed by urban transit systems. 1, fiche 18, Anglais, - Bus%20drivers%2C%20subway%20operators%20and%20other%20transit%20operators
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7512: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 18, Anglais, - Bus%20drivers%2C%20subway%20operators%20and%20other%20transit%20operators
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transports en commun
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Conducteurs/conductrices d’autobus et opérateurs/opératrices de métro et autres transports en commun
1, fiche 18, Français, Conducteurs%2Fconductrices%20d%26rsquo%3Bautobus%20et%20op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20m%C3%A9tro%20et%20autres%20transports%20en%20commun
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base comprend les travailleurs qui conduisent des autobus, des tramways, des rames de métro et des systèmes légers sur rail pour transporter des passagers selon un itinéraire établi. Les conducteurs d'autobus travaillent pour les réseaux de transport en commun urbain, les commissions scolaires, des sociétés de transports et des entreprises de transport privées. Les conducteurs de tramways et de systèmes légers sur rail et les opérateurs de métro travaillent pour des réseaux de transport en commun urbain. 1, fiche 18, Français, - Conducteurs%2Fconductrices%20d%26rsquo%3Bautobus%20et%20op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20m%C3%A9tro%20et%20autres%20transports%20en%20commun
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7512 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 18, Français, - Conducteurs%2Fconductrices%20d%26rsquo%3Bautobus%20et%20op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20m%C3%A9tro%20et%20autres%20transports%20en%20commun
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Movement for Literacy
1, fiche 19, Anglais, Metro%20Toronto%20Movement%20for%20Literacy
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- MTML 2, fiche 19, Anglais, MTML
correct, Ontario
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[MTML] provides a voice for adult literacy in Toronto and York Region. [It]collaborates with ... members to share knowledge, build awareness, and promote confidence and the lifelong learning needed to better participate in the community. 2, fiche 19, Anglais, - Metro%20Toronto%20Movement%20for%20Literacy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Movement for Literacy
1, fiche 19, Français, Metro%20Toronto%20Movement%20for%20Literacy
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
- MTML 1, fiche 19, Français, MTML
correct, Ontario
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Rassemblement pour l’alphabétisation de la communauté urbaine de Toronto 2, fiche 19, Français, Rassemblement%20pour%20l%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation%20de%20la%20communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Search and Rescue (Aircraft)
- Air Safety
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Skylink Metro III Flight 070 Crash: Links in the Chain
1, fiche 20, Anglais, The%20Skylink%20Metro%20III%20Flight%20070%20Crash%3A%20Links%20in%20the%20Chain
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A recreation of the final moments of Skylink Flight 070, a Fairchild Metro III that crashed at the Terrace Airport in British Columbia on September 26, 1989, killing all seven people on board. It deals with the physiological and psychological factors that affected the crew and ultimately led to the accident. 2, fiche 20, Anglais, - The%20Skylink%20Metro%20III%20Flight%20070%20Crash%3A%20Links%20in%20the%20Chain
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The Skylink Metro III Flight 070 Crash: title of a video produced by Transport Canada. 3, fiche 20, Anglais, - The%20Skylink%20Metro%20III%20Flight%20070%20Crash%3A%20Links%20in%20the%20Chain
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Recherches et sauvetages (Aviation)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- L'écrasement du Metro III vol Skylink 070 : les maillons de la chaîne
1, fiche 20, Français, L%27%C3%A9crasement%20du%20Metro%20III%20vol%20Skylink%20070%20%3A%20les%20maillons%20de%20la%20cha%C3%AEne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Reconstitution des derniers moments du vol 070 de Skylink, un Fairchild Metro III, qui s'est écrasé à l'aéroport de Terrace, en Colombie-Britannique, le 26 septembre 1989, tuant les sept personnes à bord. [La] vidéo traite des facteurs physiologiques et psychologiques qui ont affecté l'équipage et finalement mené à l'accident. 2, fiche 20, Français, - L%27%C3%A9crasement%20du%20Metro%20III%20vol%20Skylink%20070%20%3A%20les%20maillons%20de%20la%20cha%C3%AEne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
L'écrasement du Metro III vol Skylink 070 : titre d'une vidéo produite par Transports Canada. 3, fiche 20, Français, - L%27%C3%A9crasement%20du%20Metro%20III%20vol%20Skylink%20070%20%3A%20les%20maillons%20de%20la%20cha%C3%AEne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card - United Way of Greater Toronto
1, fiche 21, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Greater%20Toronto
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Greater%20Toronto
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception-Centraide Metro Toronto
1, fiche 21, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Metro%20Toronto
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Metro%20Toronto
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Chinese Family Life Services of Metro Toronto
1, fiche 22, Anglais, Chinese%20Family%20Life%20Services%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 22, Anglais, - Chinese%20Family%20Life%20Services%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Chinese Family Life Services Project
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Chinese Family Life Services of Metro Toronto
1, fiche 22, Français, Chinese%20Family%20Life%20Services%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 22, Français, - Chinese%20Family%20Life%20Services%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Chinese Information & Community Services of Metro Toronto
1, fiche 23, Anglais, Chinese%20Information%20%26%20Community%20Services%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 23, Anglais, - Chinese%20Information%20%26%20Community%20Services%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Chinese Interpreter & Information Services
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Chinese Information & Community Services of Metro Toronto
1, fiche 23, Français, Chinese%20Information%20%26%20Community%20Services%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 23, Français, - Chinese%20Information%20%26%20Community%20Services%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- regional rail rapid transit system
1, fiche 24, Anglais, regional%20rail%20rapid%20transit%20system
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- regional RRT system 2, fiche 24, Anglais, regional%20RRT%20system
correct
- regional rapid transit 1, fiche 24, Anglais, regional%20rapid%20transit
correct
- urban regional rapid transit 1, fiche 24, Anglais, urban%20regional%20rapid%20transit
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The basic market for regional rapid transit is peak-hour use and this is overwhelmingly the work trip. The system must be oriented to areas of population concentration on the one end and to concentrated employment on the other. 1, fiche 24, Anglais, - regional%20rail%20rapid%20transit%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 24, La vedette principale, Français
- métro régional
1, fiche 24, Français, m%C3%A9tro%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- métro express 2, fiche 24, Français, m%C3%A9tro%20express
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Service ferroviaire à traction électrique, rapide et cadencé, desservant une région urbaine étendue en traversant le noyau central et dont les arrêts sont espacés. 2, fiche 24, Français, - m%C3%A9tro%20r%C3%A9gional
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le terme «Réseau express régional» (R.E.R.) est l'appellation officielle du métro régional desservant Paris et sa région. 3, fiche 24, Français, - m%C3%A9tro%20r%C3%A9gional
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- subway station
1, fiche 25, Anglais, subway%20station
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- metro station 2, fiche 25, Anglais, metro%20station
correct
- metro 3, fiche 25, Anglais, metro
correct
- tube station 4, fiche 25, Anglais, tube%20station
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A terminal where subways load and unload passengers. 5, fiche 25, Anglais, - subway%20station
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A single subway station in New York City can have several exits and entrances that could be many blocks from each other ... This station has two exits on 96th and Broadway, as well as two on 94th and Broadway. 6, fiche 25, Anglais, - subway%20station
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 25, La vedette principale, Français
- station de métro
1, fiche 25, Français, station%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- métro 2, fiche 25, Français, m%C3%A9tro
correct, voir observation, nom masculin
- station de métropolitain 3, fiche 25, Français, station%20de%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom féminin, vieilli
- station de chemin de fer métropolitain 4, fiche 25, Français, station%20de%20chemin%20de%20fer%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom féminin, vieilli
- métropolitain 2, fiche 25, Français, m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Point d'arrêt sur une ligne de métro où se trouve un ensemble d'installations pour l'embarquement et le débarquement des passagers. 5, fiche 25, Français, - station%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La station de métro «Gare Europe» se situe sur la nouvelle ligne de métro Lille-Roubaix-Tourcoing. 6, fiche 25, Français, - station%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
métro; métropolitain : Ces termes peuvent être employés pour désigner le réseau de chemin de fer urbain, une ligne, une voiture, une rame ou une station de ce réseau de même que l'administration de la société ou de l'organisme exploitant. 5, fiche 25, Français, - station%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- steel-wheeled subway
1, fiche 26, Anglais, steel%2Dwheeled%20subway
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
steel-wheeled subway: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 26, Anglais, - steel%2Dwheeled%20subway
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 26, La vedette principale, Français
- métro sur roues d’acier
1, fiche 26, Français, m%C3%A9tro%20sur%20roues%20d%26rsquo%3Bacier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
métro sur roues d'acier : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 26, Français, - m%C3%A9tro%20sur%20roues%20d%26rsquo%3Bacier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Ferrocarril subterráneo
- Transporte público
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- metro con ruedas de acero
1, fiche 26, Espagnol, metro%20con%20ruedas%20de%20acero
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El Metro de Panamá se concibe como un sistema de transporte masivo de capacidad entre media y pesada, con trenes de tipo metro convencional con ruedas de acero, compuestos de un máximo de 6 vagones para una longitud aproximada de 100 metros, con capacidad máxima estimada para transportar hasta 40.000 pasajeros/hora-sentido diseñado para el año 2035. 1, fiche 26, Espagnol, - metro%20con%20ruedas%20de%20acero
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Subway
- Mass Transit
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- subway entrance
1, fiche 27, Anglais, subway%20entrance
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
subway entrance: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 27, Anglais, - subway%20entrance
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Types de constructions
- Métro
- Transports en commun
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entrée de métro
1, fiche 27, Français, entr%C3%A9e%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
entrée de métro : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 27, Français, - entr%C3%A9e%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Ferrocarril subterráneo
- Transporte público
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- entrada al metro
1, fiche 27, Espagnol, entrada%20al%20metro
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- entrada al subte 2, fiche 27, Espagnol, entrada%20al%20subte
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[…] en cada una de las entradas al metro habrá un personal entrenado para ofrecer al pasajero las instrucciones del lugar. 1, fiche 27, Espagnol, - entrada%20al%20metro
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rubber-tired subway
1, fiche 28, Anglais, rubber%2Dtired%20subway
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
rubber-tired subway: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 28, Anglais, - rubber%2Dtired%20subway
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 28, La vedette principale, Français
- métro sur pneus
1, fiche 28, Français, m%C3%A9tro%20sur%20pneus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
métro sur pneus : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 28, Français, - m%C3%A9tro%20sur%20pneus
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Ferrocarril subterráneo
- Transporte público
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- metro con neumáticos
1, fiche 28, Espagnol, metro%20con%20neum%C3%A1ticos
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- metro sobre neumáticos 2, fiche 28, Espagnol, metro%20sobre%20neum%C3%A1ticos
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La mayor parte del trazado discurre en túnel; se trata del metro con neumáticos de goma con las rampas más pronunciadas de Europa […] 1, fiche 28, Espagnol, - metro%20con%20neum%C3%A1ticos
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Subway
- Mass Transit
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- subway-entrance shelter
1, fiche 29, Anglais, subway%2Dentrance%20shelter
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- subway-entrance canopy 2, fiche 29, Anglais, subway%2Dentrance%20canopy
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A simple structure providing sheltered access to a subway station. 3, fiche 29, Anglais, - subway%2Dentrance%20shelter
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
subway-entrance shelter: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 29, Anglais, - subway%2Dentrance%20shelter
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- subway entrance shelter
- subway entrance canopy
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types de constructions
- Métro
- Transports en commun
Fiche 29, La vedette principale, Français
- édicule de métro
1, fiche 29, Français, %C3%A9dicule%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment simple servant à abriter l’accès d’une station de métro. 2, fiche 29, Français, - %C3%A9dicule%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
édicule de métro : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 29, Français, - %C3%A9dicule%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- light rail transit
1, fiche 30, Anglais, light%20rail%20transit
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- LRT 1, fiche 30, Anglais, LRT
correct, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- light rail 2, fiche 30, Anglais, light%20rail
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A passenger carrying transit mode of medium capacity that is characterized by electrically powered rail vehicles operating singly or in short trains and that uses semi-exclusive or exclusive (grade-separated) rights-of-way. 3, fiche 30, Anglais, - light%20rail%20transit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
LRT systems operating only on grade-separated rights-of-way are sometimes referred to as "light rail rapid transit" (LRRT) or "light metro." 3, fiche 30, Anglais, - light%20rail%20transit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
light rail transit; LRT: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 30, Anglais, - light%20rail%20transit
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- light-rail transit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 30, La vedette principale, Français
- système léger sur rail
1, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SLR 1, fiche 30, Français, SLR
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
- métro léger 2, fiche 30, Français, m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
- train léger sur rail 3, fiche 30, Français, train%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
nom masculin
- TLR 3, fiche 30, Français, TLR
nom masculin
- TLR 3, fiche 30, Français, TLR
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mode de transport urbain à capacité d'accueil moyenne qui met en œuvre des véhicules sur rail à traction électrique utilisés seuls ou en petites rames et roulant en site propre ou en site propre partiel. 4, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Compromis entre tramway classique et métro classique. 5, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
système léger sur rail; SLR : terme et abréviation recommandés par le Comité de terminologie et normalisés par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- metro ligero
1, fiche 30, Espagnol, metro%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- tren ligero 2, fiche 30, Espagnol, tren%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
El tren ligero forma parte de la red del Servicio de Transportes Eléctricos del Distrito Federal [...] brindando su servicio a través de 16 estaciones y 2 terminales, mediante 16 trenes dobles acoplados con doble cabina de mando con capacidad máxima de 374 pasajeros por unidad. 2, fiche 30, Espagnol, - metro%20ligero
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- subway
1, fiche 31, Anglais, subway
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- subway system 2, fiche 31, Anglais, subway%20system
correct
- metro 3, fiche 31, Anglais, metro
correct
- heavy rail 4, fiche 31, Anglais, heavy%20rail
correct
- rail rapid transit 5, fiche 31, Anglais, rail%20rapid%20transit
correct
- RRT 6, fiche 31, Anglais, RRT
correct
- RRT 6, fiche 31, Anglais, RRT
- rapid rail transit 5, fiche 31, Anglais, rapid%20rail%20transit
correct
- heavy rail transit 7, fiche 31, Anglais, heavy%20rail%20transit
correct
- HRT 7, fiche 31, Anglais, HRT
correct
- HRT 7, fiche 31, Anglais, HRT
- underground 8, fiche 31, Anglais, underground
correct, Grande-Bretagne
- underground railroad 9, fiche 31, Anglais, underground%20railroad
correct, Grande-Bretagne
- tube 10, fiche 31, Anglais, tube
correct, Grande-Bretagne, familier
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An electric railway with the capacity for a "heavy volume" of traffic and characterized by exclusive rights-of-way, multi-car trains, high speed and rapid acceleration, sophisticated signalling and high platform loading. 11, fiche 31, Anglais, - subway
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
subway: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 31, Anglais, - subway
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 31, La vedette principale, Français
- métro
1, fiche 31, Français, m%C3%A9tro
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- réseau de métro 2, fiche 31, Français, r%C3%A9seau%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
- réseau de métropolitain 2, fiche 31, Français, r%C3%A9seau%20de%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin, vieilli
- métropolitain 3, fiche 31, Français, m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- chemin de fer métropolitain 3, fiche 31, Français, chemin%20de%20fer%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Chemin de fer urbain à traction électrique établi en site [propre], généralement en souterrain ou sur viaduc, et destiné au transport des voyageurs avec une fréquence élevée de desserte. 4, fiche 31, Français, - m%C3%A9tro
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
métro; métropolitain : Ces termes peuvent être employés pour désigner le réseau de chemin de fer urbain, une ligne, une voiture, une rame ou une station de ce réseau de même que l'administration de la société ou de l'organisme exploitant. 5, fiche 31, Français, - m%C3%A9tro
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
métro : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 5, fiche 31, Français, - m%C3%A9tro
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Ferrocarril subterráneo
- Transporte público
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- metro
1, fiche 31, Espagnol, metro
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- subterráneo 2, fiche 31, Espagnol, subterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
- metropolitano 2, fiche 31, Espagnol, metropolitano
correct, nom masculin, rare
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ferrocarril subterráneo [...] que sirve para el transporte rápido de viajeros en las aglomeraciones urbanas muy importantes [...] 2, fiche 31, Espagnol, - metro
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- elevated railway
1, fiche 32, Anglais, elevated%20railway
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- elevated rapid transit system 2, fiche 32, Anglais, elevated%20rapid%20transit%20system
correct
- overhead railway 3, fiche 32, Anglais, overhead%20railway
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 32, La vedette principale, Français
- métro aérien
1, fiche 32, Français, m%C3%A9tro%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- métro surélevé 2, fiche 32, Français, m%C3%A9tro%20sur%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour la RATP [Régie autonome des transports parisiens], le métro aérien n'a pas actuellement d'existence propre : il alterne ses 9,7 km de parcours avec des sections souterraines et se maille avec le réseau de métro au point d'être transparent pour l'exploitant, mais aussi commercialement, son attractivité spécifique n'étant pas identifiée. 1, fiche 32, Français, - m%C3%A9tro%20a%C3%A9rien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- metro ticket
1, fiche 33, Anglais, metro%20ticket
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- subway ticket 2, fiche 33, Anglais, subway%20ticket
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 33, La vedette principale, Français
- billet de métro
1, fiche 33, Français, billet%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- ticket de métro 2, fiche 33, Français, ticket%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- pasaje de metro
1, fiche 33, Espagnol, pasaje%20de%20metro
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- automated light rail transit
1, fiche 34, Anglais, automated%20light%20rail%20transit
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ALRT 2, fiche 34, Anglais, ALRT
correct, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- advanced light rail transit 3, fiche 34, Anglais, advanced%20light%20rail%20transit
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
automated light rail transit; ALRT: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 34, Anglais, - automated%20light%20rail%20transit
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 34, La vedette principale, Français
- système léger et automatisé sur rail
1, fiche 34, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20et%20automatis%C3%A9%20sur%20rail
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SLAR 1, fiche 34, Français, SLAR
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
- métro léger automatisé 2, fiche 34, Français, m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
- transport léger et rapide automatisé 3, fiche 34, Français, transport%20l%C3%A9ger%20et%20rapide%20automatis%C3%A9
nom masculin
- TLRA 3, fiche 34, Français, TLRA
nom masculin
- TLRA 3, fiche 34, Français, TLRA
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
système léger et automatisé sur rail; SLAR : terme et abréviation recommandés par le Comité de terminologie et normalisés par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 34, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20et%20automatis%C3%A9%20sur%20rail
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- light rail rapid transit
1, fiche 35, Anglais, light%20rail%20rapid%20transit
correct, spécifique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- LRRT 2, fiche 35, Anglais, LRRT
correct, spécifique
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- light metro 3, fiche 35, Anglais, light%20metro
correct, spécifique
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A light rail transit (LRT) system that exclusively uses an exclusive (grade-separated) right-of-way. 4, fiche 35, Anglais, - light%20rail%20rapid%20transit
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The French terms "système léger sur rail" and "métro léger" are the equivalents for "light rail transit" (LRT) which designates a broader concept than "light rail rapid transit" and "light metro" since it includes systems running on semi-exclusive and/or exclusive rights-of-way. In French, all systems are referred to as "système léger sur rail" or "métro léger." 4, fiche 35, Anglais, - light%20rail%20rapid%20transit
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- light-rail rapid transit
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 35, La vedette principale, Français
- système léger sur rail
1, fiche 35, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
correct, nom masculin, Canada, générique
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SLR 1, fiche 35, Français, SLR
correct, nom masculin, Canada, générique
Fiche 35, Les synonymes, Français
- métro léger 2, fiche 35, Français, m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin, générique
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mode de transport urbain à capacité d'accueil moyenne qui met en œuvre des véhicules sur rail à traction électrique utilisés seuls ou en petites rames et roulant en site propre ou en site propre partiel. 1, fiche 35, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les termes anglais «light rail rapid transit» et «light metro» sont parfois employés pour désigner un système léger sur rail («light rail transit» ou «LRT») dont les véhicules roulent en site propre. Ils désignent donc une notion un peu plus précise que le terme «light rail transit», qui peut désigner des systèmes en site propre ou en site propre partiel. En français, on ne retrouve pas cette distinction. 1, fiche 35, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Mass Transit
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- articulated light rail vehicle
1, fiche 36, Anglais, articulated%20light%20rail%20vehicle
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- articulated light rail car 2, fiche 36, Anglais, articulated%20light%20rail%20car
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A light rail vehicle made of two sections joined by a flexible enclosure. 2, fiche 36, Anglais, - articulated%20light%20rail%20vehicle
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Transports en commun
Fiche 36, La vedette principale, Français
- véhicule léger articulé sur rail
1, fiche 36, Français, v%C3%A9hicule%20l%C3%A9ger%20articul%C3%A9%20sur%20rail
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- véhicule articulé de métro léger 2, fiche 36, Français, v%C3%A9hicule%20articul%C3%A9%20de%20m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
- véhicule de métro léger articulé 2, fiche 36, Français, v%C3%A9hicule%20de%20m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger%20articul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Mass Transit
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- light rail vehicle
1, fiche 37, Anglais, light%20rail%20vehicle
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- LRV 2, fiche 37, Anglais, LRV
correct, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- light rail car 3, fiche 37, Anglais, light%20rail%20car
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
light rail vehicle; LRV: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 37, Anglais, - light%20rail%20vehicle
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
light rail vehicle; light rail car: terms proposed by the World Road Association. 4, fiche 37, Anglais, - light%20rail%20vehicle
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- light-rail vehicle
- light-rail car
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Transports en commun
Fiche 37, La vedette principale, Français
- véhicule léger sur rail
1, fiche 37, Français, v%C3%A9hicule%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- VLR 2, fiche 37, Français, VLR
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- véhicule de métro léger 3, fiche 37, Français, v%C3%A9hicule%20de%20m%C3%A9tro%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
véhicule léger sur rail : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 37, Français, - v%C3%A9hicule%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
véhicule de métro léger : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 37, Français, - v%C3%A9hicule%20l%C3%A9ger%20sur%20rail
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Zoo
1, fiche 38, Anglais, Metro%20Toronto%20Zoo
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Zoo
1, fiche 38, Français, Metro%20Toronto%20Zoo
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 38, Français, - Metro%20Toronto%20Zoo
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-03-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Radio Waves
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Air Navigation Aids
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- METRO frequency
1, fiche 39, Anglais, METRO%20frequency
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A frequency which continuously broadcasts the weather for a given location as an aid to pilots. 1, fiche 39, Anglais, - METRO%20frequency
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Minutes of CFB Bagotville Flight Safety Committee Meeting. 1, fiche 39, Anglais, - METRO%20frequency
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fréquence METRO
1, fiche 39, Français, fr%C3%A9quence%20METRO
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Mass Transit
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Metro Vancouver
1, fiche 40, Anglais, Metro%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Greater Vancouver Regional District 1, fiche 40, Anglais, Greater%20Vancouver%20Regional%20District
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- GVRD 2, fiche 40, Anglais, GVRD
ancienne désignation, correct
- GVRD 2, fiche 40, Anglais, GVRD
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A regional district in the southwest corner of British Columbia. 1, fiche 40, Anglais, - Metro%20Vancouver
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Formerly known as Greater Vancouver Regional District, Metro Vancouver comprises 21 incorporated municipalities and one unincorporated area (Electoral Area A). 1, fiche 40, Anglais, - Metro%20Vancouver
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Transports en commun
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Metro Vancouver
1, fiche 40, Français, Metro%20Vancouver
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Greater Vancouver Regional District 1, fiche 40, Français, Greater%20Vancouver%20Regional%20District
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les noms de districts en Colombie-Britannique n'ont pas de traductions officielles; le nom officiel du district est donc «Metro Vancouver». Toutefois, il se peut qu'il soit préférable dans certains cas d'employer une forme usuelle en français telle que «district régional du Grand Vancouver». 2, fiche 40, Français, - Metro%20Vancouver
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
La forme «Métro Vancouver» est à éviter. 2, fiche 40, Français, - Metro%20Vancouver
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Epilepsy Association, Metro Toronto
1, fiche 41, Anglais, Epilepsy%20Association%2C%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 41, Anglais, - Epilepsy%20Association%2C%20Metro%20Toronto
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Epilepsy Association, Metro Toronto
1, fiche 41, Français, Epilepsy%20Association%2C%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'association. 2, fiche 41, Français, - Epilepsy%20Association%2C%20Metro%20Toronto
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-12-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Pilot Parents for Metro Toronto
1, fiche 42, Anglais, Pilot%20Parents%20for%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The objectives of this organization, which is established in Scarborough, Ontario, are to provide emotional support and understanding to parents of children with developmental handicaps and to provide information about developmental handicaps and the services available for parents and children. 2, fiche 42, Anglais, - Pilot%20Parents%20for%20Metro%20Toronto
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Metro Toronto Pilot Parents
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Pilot Parents for Metro Toronto
1, fiche 42, Français, Pilot%20Parents%20for%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Scarborough (Ontario). 2, fiche 42, Français, - Pilot%20Parents%20for%20Metro%20Toronto
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- car card
1, fiche 43, Anglais, car%20card
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A small cardboard placard for advertising or other display especially in or on streetcars and buses. 1, fiche 43, Anglais, - car%20card
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- affichage voitures métro
1, fiche 43, Français, affichage%20voitures%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- affichage voitures autobus 1, fiche 43, Français, affichage%20voitures%20autobus
correct, nom masculin
- panneau voitures métro 1, fiche 43, Français, panneau%20voitures%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
- panneau voitures autobus 1, fiche 43, Français, panneau%20voitures%20autobus
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Elles offrent diverses possibilités : panneau de fond, porte-bagages, pendentifs [...] 1, fiche 43, Français, - affichage%20voitures%20m%C3%A9tro
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Metro Sub-Division
1, fiche 44, Anglais, Metro%20Sub%2DDivision
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 44, Anglais, - Metro%20Sub%2DDivision
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sous-division Métro
1, fiche 44, Français, Sous%2Ddivision%20M%C3%A9tro
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 44, Français, - Sous%2Ddivision%20M%C3%A9tro
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations (General)
- Urban Studies
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Metro Centre Management Board
1, fiche 45, Anglais, Metro%20Centre%20Management%20Board
Ontario
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Sudbury Metro Centre. 1, fiche 45, Anglais, - Metro%20Centre%20Management%20Board
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Metro Center Management Board
- Sudbury Metro Centre Management Board
- Sudbury Metro Center Management Board
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Urbanisme
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Conseil de gestion de Metro Centre
1, fiche 45, Français, Conseil%20de%20gestion%20de%20Metro%20Centre
nom masculin, Ontario
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Metro Business Forms
1, fiche 46, Anglais, Metro%20Business%20Forms
correct, Alberta
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 46, Anglais, - Metro%20Business%20Forms
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Metro Business Forms
1, fiche 46, Français, Metro%20Business%20Forms
correct, Alberta
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 46, Français, - Metro%20Business%20Forms
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-12-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto International Caravan
1, fiche 47, Anglais, Metro%20Toronto%20International%20Caravan
correct, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Metro Toronto International Caravan
1, fiche 47, Français, Metro%20Toronto%20International%20Caravan
correct, Ontario
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 1, fiche 47, Français, - Metro%20Toronto%20International%20Caravan
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Social Planning Council of Metro Toronto
1, fiche 48, Anglais, Social%20Planning%20Council%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the organization which is established in Toronto, Ontario. 2, fiche 48, Anglais, - Social%20Planning%20Council%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Social Planning Council of Metro Toronto
1, fiche 48, Français, Social%20Planning%20Council%20of%20Metro%20Toronto
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du conseil établi à Toronto (Ontario). 2, fiche 48, Français, - Social%20Planning%20Council%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Skills For Change of Metro Toronto
1, fiche 49, Anglais, Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Located in Toronto, Ontario. Offers skills training, employment preparation and settlement services for immigrants and refugees. 2, fiche 49, Anglais, - Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed with the organization. 3, fiche 49, Anglais, - Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Skills for Change
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Skills For Change of Metro Toronto
1, fiche 49, Français, Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 2, fiche 49, Français, - Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Information vérifiée auprès de l'organisme. 3, fiche 49, Français, - Skills%20For%20Change%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-11-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Junior Achievement of Metro Toronto and York Region
1, fiche 50, Anglais, Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto%20and%20York%20Region
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Junior Achievement of Metro Toronto and York Region
1, fiche 50, Français, Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto%20and%20York%20Region
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Volunteer Centre of Metro Toronto
1, fiche 51, Anglais, Volunteer%20Centre%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Toronto, Ontario. 1, fiche 51, Anglais, - Volunteer%20Centre%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Metro Toronto Volunteer Centre
- Volunteer Center of Metro Toronto
- Metro Toronto Volunteer Center
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Volunteer Centre of Metro Toronto
1, fiche 51, Français, Volunteer%20Centre%20of%20Metro%20Toronto
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 1, fiche 51, Français, - Volunteer%20Centre%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Centre du bénévolat du Grand Toronto
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-09-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Federation of Metro Toronto Tenants' Associations
1, fiche 52, Anglais, Federation%20of%20Metro%20Toronto%20Tenants%27%20Associations
correct, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- FMTA 2, fiche 52, Anglais, FMTA
correct, Ontario
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 52, Anglais, - Federation%20of%20Metro%20Toronto%20Tenants%27%20Associations
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Federation of Metro Toronto Tenants’ Associations
1, fiche 52, Français, Federation%20of%20Metro%20Toronto%20Tenants%26rsquo%3B%20Associations
correct, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Français
- FMTA 2, fiche 52, Français, FMTA
correct, Ontario
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 3, fiche 52, Français, - Federation%20of%20Metro%20Toronto%20Tenants%26rsquo%3B%20Associations
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Foodshare Metro Toronto
1, fiche 53, Anglais, Foodshare%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 53, Anglais, - Foodshare%20Metro%20Toronto
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Foodshare Toronto
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Foodshare Metro Toronto
1, fiche 53, Français, Foodshare%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 53, Français, - Foodshare%20Metro%20Toronto
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Metro Agencies Representative's Council
1, fiche 54, Anglais, Metro%20Agencies%20Representative%27s%20Council
Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Metro Agencies Representative's Council
1, fiche 54, Français, Metro%20Agencies%20Representative%27s%20Council
Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Metro Marine Modellers Club
1, fiche 55, Anglais, Metro%20Marine%20Modellers%20Club
Ontario
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Metro Marine Modellers Club
1, fiche 55, Français, Metro%20Marine%20Modellers%20Club
Ontario
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Metro Food Bank Society
1, fiche 56, Anglais, Metro%20Food%20Bank%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Metro Food Bank Society
1, fiche 56, Français, Metro%20Food%20Bank%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Scarborough/Metro East Chamber of Commerce
1, fiche 57, Anglais, Scarborough%2FMetro%20East%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Scarborough, Ontario. 1, fiche 57, Anglais, - Scarborough%2FMetro%20East%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of Scarborough/Metro East
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Scarborough/Metro East Chamber of Commerce
1, fiche 57, Français, Scarborough%2FMetro%20East%20Chamber%20of%20Commerce
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Scarborough (Ontario). 1, fiche 57, Français, - Scarborough%2FMetro%20East%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Scarborough et de l’agglomération de l’Est
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Chinese & Southeast Asian Legal Clinic
1, fiche 58, Anglais, Metro%20Toronto%20Chinese%20%26%20Southeast%20Asian%20Legal%20Clinic
Ontario
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Chinese & Southeast Asian Legal Clinic
1, fiche 58, Français, Metro%20Toronto%20Chinese%20%26%20Southeast%20Asian%20Legal%20Clinic
Ontario
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Citizens Against Metro Garbage
1, fiche 59, Anglais, Citizens%20Against%20Metro%20Garbage
Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
In Orillia, Ontario. 2, fiche 59, Anglais, - Citizens%20Against%20Metro%20Garbage
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Citizens Against Metro Garbage
1, fiche 59, Français, Citizens%20Against%20Metro%20Garbage
Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Situé à Orillia, Ontario. 2, fiche 59, Français, - Citizens%20Against%20Metro%20Garbage
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Metro Action Committee on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 60, Anglais, Metro%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- METRAC 2, fiche 60, Anglais, METRAC
correct, Ontario
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation confirmed by the Committee. 2, fiche 60, Anglais, - Metro%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Metro Action Committee on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 60, Français, Metro%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Français
- METRAC 1, fiche 60, Français, METRAC
correct, Ontario
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 60, Français, - Metro%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Metro United Way (Halifax-Darmouth)
1, fiche 61, Anglais, Metro%20United%20Way%20%28Halifax%2DDarmouth%29
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Metro United Way(Halifax-Darmouth)
1, fiche 61, Français, Metro%20United%20Way%28Halifax%2DDarmouth%29
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-05-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Insurance Brokers Association of Metro Toronto
1, fiche 62, Anglais, Insurance%20Brokers%20Association%20of%20Metro%20Toronto
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Assurances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Insurance Brokers Association of Metro Toronto
1, fiche 62, Français, Insurance%20Brokers%20Association%20of%20Metro%20Toronto
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of the Family
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Planned Parenthood Metro Clinic
1, fiche 63, Anglais, Planned%20Parenthood%20Metro%20Clinic
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Halifax, Nova Scotia. 1, fiche 63, Anglais, - Planned%20Parenthood%20Metro%20Clinic
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Metro Clinic Planned Parenthood
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de la famille
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Planned Parenthood Metro Clinic
1, fiche 63, Français, Planned%20Parenthood%20Metro%20Clinic
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Halifax (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 63, Français, - Planned%20Parenthood%20Metro%20Clinic
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Human Relations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Parents, Families & Friends of Lesbians & Gays - Metro Toronto
1, fiche 64, Anglais, Parents%2C%20Families%20%26%20Friends%20of%20Lesbians%20%26%20Gays%20%2D%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Toronto, Ontario. 1, fiche 64, Anglais, - Parents%2C%20Families%20%26%20Friends%20of%20Lesbians%20%26%20Gays%20%2D%20Metro%20Toronto
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des relations humaines
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Parents, Families & Friends of Lesbians & Gays-Metro Toronto
1, fiche 64, Français, Parents%2C%20Families%20%26%20Friends%20of%20Lesbians%20%26%20Gays%2DMetro%20Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto, (Ontario). 1, fiche 64, Français, - Parents%2C%20Families%20%26%20Friends%20of%20Lesbians%20%26%20Gays%2DMetro%20Toronto
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-03-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Slogans
- Rights and Freedoms
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Don't Miss Your Metro 1, fiche 65, Anglais, Don%27t%20Miss%20Your%20Metro
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Slogans
- Droits et libertés
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Ne ratez pas le métro 1, fiche 65, Français, Ne%20ratez%20pas%20le%20m%C3%A9tro
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Sorte de slogan relatif au 21 mars, Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. Pose d'affiches et de bannières dans le métro de Montréal. 1, fiche 65, Français, - Ne%20ratez%20pas%20le%20m%C3%A9tro
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Organisation Production Cité ouverte. 1, fiche 65, Français, - Ne%20ratez%20pas%20le%20m%C3%A9tro
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-03-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Construction
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Residential Framing Contractors Association of Metro Toronto & Vicinity Inc.
1, fiche 66, Anglais, Residential%20Framing%20Contractors%20Association%20of%20Metro%20Toronto%20%26%20Vicinity%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Construction
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Residential Framing Contractors Association of Metro Toronto & Vicinity Inc.
1, fiche 66, Français, Residential%20Framing%20Contractors%20Association%20of%20Metro%20Toronto%20%26%20Vicinity%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Youth Employment Outreach Project 1, fiche 67, Anglais, Metro%20Toronto%20Youth%20Employment%20Outreach%20Project
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Youth Employment Outreach Project 1, fiche 67, Français, Metro%20Toronto%20Youth%20Employment%20Outreach%20Project
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trucking (Road Transport)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Metro Cab Company 1, fiche 68, Anglais, Metro%20Cab%20Company
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Camionnage
Fiche 68, La vedette principale, Français
- compagnie de taxis Metro 1, fiche 68, Français, compagnie%20de%20taxis%20Metro
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-04-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- National Athletics Championships
1, fiche 69, Anglais, National%20Athletics%20Championships
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Metro Challenge 1, fiche 69, Anglais, Metro%20Challenge
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
In June 1995, the Canadian Wheelchair Sports Association hosted over 100 athletes at the annual National Athletics Championships (also known as the Metro Challenge). 1, fiche 69, Anglais, - National%20Athletics%20Championships
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Championnat national d’athlétisme
1, fiche 69, Français, Championnat%20national%20d%26rsquo%3Bathl%C3%A9tisme
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Défi Métro Toronto 1, fiche 69, Français, D%C3%A9fi%20M%C3%A9tro%20Toronto
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Au mois de juin 1995, l'Association canadienne des sports en fauteuil roulant (ACSFR) a accueilli plus de 100 athlètes à l'occasion du Championnat national d'athlétisme (connu également comme le Défi Métro Toronto). 1, fiche 69, Français, - Championnat%20national%20d%26rsquo%3Bathl%C3%A9tisme
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Special Rail Transport
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- subway-train operator
1, fiche 70, Anglais, subway%2Dtrain%20operator
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- subway operator 2, fiche 70, Anglais, subway%20operator
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
... the subway operators got into trouble because they would not raise fares as costs rose. 3, fiche 70, Anglais, - subway%2Dtrain%20operator
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9191-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 70, Anglais, - subway%2Dtrain%20operator
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 70, La vedette principale, Français
- conducteur de métro
1, fiche 70, Français, conducteur%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- conductrice de métro 2, fiche 70, Français, conductrice%20de%20m%C3%A9tro
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Personne préposée au fonctionnement d'une rame de métro. 3, fiche 70, Français, - conducteur%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle nº 9191-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 4, fiche 70, Français, - conducteur%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Action Committee on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 71, Anglais, Metro%20Toronto%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Action Committee on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 71, Français, Metro%20Toronto%20Action%20Committee%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Serving Agencies of Metro
1, fiche 72, Anglais, Immigrant%20Serving%20Agencies%20of%20Metro
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Halifax, N.S. 1, fiche 72, Anglais, - Immigrant%20Serving%20Agencies%20of%20Metro
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Immigrant Serving Agencies of Metro
1, fiche 72, Français, Immigrant%20Serving%20Agencies%20of%20Metro
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme 1, fiche 72, Français, - Immigrant%20Serving%20Agencies%20of%20Metro
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-02-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Metro Network For Social Justice
1, fiche 73, Anglais, Metro%20Network%20For%20Social%20Justice
correct, Ontario
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- MNSJ 2, fiche 73, Anglais, MNSJ
correct, Ontario
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Metro Network For Social Justice
1, fiche 73, Français, Metro%20Network%20For%20Social%20Justice
correct, Ontario
Fiche 73, Les abréviations, Français
- MNSJ 2, fiche 73, Français, MNSJ
correct, Ontario
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Organisme situé à Toronto (Ontario). 1, fiche 73, Français, - Metro%20Network%20For%20Social%20Justice
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Metro Transit Collective Bargaining Assistance Act
1, fiche 74, Anglais, Metro%20Transit%20Collective%20Bargaining%20Assistance%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Metro Transit Collective Bargaining Assistance Act
1, fiche 74, Français, Metro%20Transit%20Collective%20Bargaining%20Assistance%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Metro Transit Operating Company Act
1, fiche 75, Anglais, Metro%20Transit%20Operating%20Company%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Metro Transit Operating Company Act
1, fiche 75, Français, Metro%20Transit%20Operating%20Company%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Metro Hall Rotunda 1, fiche 76, Anglais, Metro%20Hall%20Rotunda
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Rotonde du Metro Hall 1, fiche 76, Français, Rotonde%20du%20Metro%20Hall
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de l'hôtel de ville de la Communauté urbaine de Toronto (CUT ). 1, fiche 76, Français, - Rotonde%20du%20Metro%20Hall
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-05-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Metro Hall 1, fiche 77, Anglais, Metro%20Hall
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source: Translation and Interpretation Bureau, The Municipality of Metropolitan Toronto. 1, fiche 77, Anglais, - Metro%20Hall
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Metro Hall 1, fiche 77, Français, Metro%20Hall
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-07-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Ambassador Program 1, fiche 78, Anglais, Metro%20Toronto%20Ambassador%20Program
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source: Richard Innis of the Metro Toronto Convention and Visitors Association (MTCVA). 1, fiche 78, Anglais, - Metro%20Toronto%20Ambassador%20Program
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Ambassador Program 1, fiche 78, Français, Metro%20Toronto%20Ambassador%20Program
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-04-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- fabric roll 1, fiche 79, Anglais, fabric%20roll
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- fabric beam 1, fiche 79, Anglais, fabric%20beam
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 79, La vedette principale, Français
- rouleau de tissu
1, fiche 79, Français, rouleau%20de%20tissu
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- rouleau d’entraînement du tissu sur le métro 1, fiche 79, Français, rouleau%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20du%20tissu%20sur%20le%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Nordair Metro
1, fiche 80, Anglais, Nordair%20Metro
correct, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Nordair Metro
1, fiche 80, Français, Nordair%20Metro
correct, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme : Inter-Canadien qui possède cet organisme. 1, fiche 80, Français, - Nordair%20Metro
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-02-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Special Committee on Child Abuse
1, fiche 81, Anglais, Metro%20Toronto%20Special%20Committee%20on%20Child%20Abuse
Ontario
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Special Committee on Child Abuse
1, fiche 81, Français, Metro%20Toronto%20Special%20Committee%20on%20Child%20Abuse
Ontario
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Toronto Child Abuse Information. 1, fiche 81, Français, - Metro%20Toronto%20Special%20Committee%20on%20Child%20Abuse
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1990-11-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Metro Authority Planning Board
1, fiche 82, Anglais, Metro%20Authority%20Planning%20Board
Ontario
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Metro Authority Planning Board
1, fiche 82, Français, Metro%20Authority%20Planning%20Board
Ontario
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu à la ville de Toronto/Service de traduction. 1, fiche 82, Français, - Metro%20Authority%20Planning%20Board
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1990-11-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Metro Men Against Violence
1, fiche 83, Anglais, Metro%20Men%20Against%20Violence
Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Metro Men Against Violence
1, fiche 83, Français, Metro%20Men%20Against%20Violence
Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Direction générale de la condition féminine de l'Ontario. 1, fiche 83, Français, - Metro%20Men%20Against%20Violence
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Corporate Volunteer Council for Metro Toronto
1, fiche 84, Anglais, Corporate%20Volunteer%20Council%20for%20Metro%20Toronto
Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by Rosemary Calucci, Board of Trade of Metropolitan Toronto. 1, fiche 84, Anglais, - Corporate%20Volunteer%20Council%20for%20Metro%20Toronto
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Volunteer Council for Metropolitan Toronto
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Corporate Volunteer Council for Metro Toronto
1, fiche 84, Français, Corporate%20Volunteer%20Council%20for%20Metro%20Toronto
Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Rosemary Calucci, Board of Trade of Metropolitan Toronto. 1, fiche 84, Français, - Corporate%20Volunteer%20Council%20for%20Metro%20Toronto
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1988-10-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Metro Labour-Education and Skills Training Centre
1, fiche 85, Anglais, Metro%20Labour%2DEducation%20and%20Skills%20Training%20Centre
correct, Ontario
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- MLESTC 2, fiche 85, Anglais, MLESTC
correct, Ontario
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation confirmed by the Centre. 2, fiche 85, Anglais, - Metro%20Labour%2DEducation%20and%20Skills%20Training%20Centre
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Labour-Education and Skills Training Centre
- Labour Education Centre
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Metro Labour-Education and Skills Training Centre
1, fiche 85, Français, Metro%20Labour%2DEducation%20and%20Skills%20Training%20Centre
correct, Ontario
Fiche 85, Les abréviations, Français
- MLESTC 1, fiche 85, Français, MLESTC
correct, Ontario
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 85, Français, - Metro%20Labour%2DEducation%20and%20Skills%20Training%20Centre
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1988-05-03
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Halifax Metro Centre
1, fiche 86, Anglais, Halifax%20Metro%20Centre
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Halifax Metro Centre
1, fiche 86, Français, Halifax%20Metro%20Centre
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 86, Français, - Halifax%20Metro%20Centre
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1987-07-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Junior Achievement of Metro Toronto
1, fiche 87, Anglais, Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Junior Achievement of Metropolitan Toronto 2, fiche 87, Anglais, Junior%20Achievement%20of%20Metropolitan%20Toronto
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 1, fiche 87, Anglais, - Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Junior Achievement of Metro Toronto Inc.
- Junior Achievement of Metropolitan Toronto Inc.
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Junior Achievement of Metro Toronto
1, fiche 87, Français, Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 87, Français, - Junior%20Achievement%20of%20Metro%20Toronto
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Jeunes entreprises du Toronto Métropolitain
- Jeunes entreprises de Métro Toronto
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1986-10-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Transport
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Metro Transit Operating Company
1, fiche 88, Anglais, Metro%20Transit%20Operating%20Company
correct, Colombie-Britannique
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par rail
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Metro Transit Operating Company
1, fiche 88, Français, Metro%20Transit%20Operating%20Company
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme à Vancouver. 1, fiche 88, Français, - Metro%20Transit%20Operating%20Company
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Residents' Action Committee 1, fiche 89, Anglais, Metro%20Toronto%20Residents%27%20Action%20Committee
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- MTRAC
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Residents’ Action Committee 1, fiche 89, Français, Metro%20Toronto%20Residents%26rsquo%3B%20Action%20Committee
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- MTRAC
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-03-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- metro poster
1, fiche 90, Anglais, metro%20poster
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- subway poster 1, fiche 90, Anglais, subway%20poster
correct
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- panneau métro
1, fiche 90, Français, panneau%20m%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Metro Tenants Legal Services
1, fiche 91, Anglais, Metro%20Tenants%20Legal%20Services
correct, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Metro Tenants Legal Services
1, fiche 91, Français, Metro%20Tenants%20Legal%20Services
correct, Ontario
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la compagnie. 1, fiche 91, Français, - Metro%20Tenants%20Legal%20Services
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Problems
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Task Force on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 92, Anglais, Metro%20Toronto%20Task%20Force%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Task Force on Public Violence Against Women and Children
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Problèmes sociaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Metro Toronto Task Force on Public Violence Against Women and Children
1, fiche 92, Français, Metro%20Toronto%20Task%20Force%20on%20Public%20Violence%20Against%20Women%20and%20Children
correct, Ontario
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1985-10-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Day Care Coalition of Metro Toronto
1, fiche 93, Anglais, Day%20Care%20Coalition%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Day Care Coalition of Metro Toronto
1, fiche 93, Français, Day%20Care%20Coalition%20of%20Metro%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1984-09-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Metro Fuel Co. Ltd.
1, fiche 94, Anglais, Metro%20Fuel%20Co%2E%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 94, Anglais, - Metro%20Fuel%20Co%2E%20Ltd%2E
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Metro Fuel
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Metro Fuel Co. Ltd.
1, fiche 94, Français, Metro%20Fuel%20Co%2E%20Ltd%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 94, Français, - Metro%20Fuel%20Co%2E%20Ltd%2E
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Metro Fuel
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Networks
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Metro Center Developments Limited 1, fiche 95, Anglais, Metro%20Center%20Developments%20Limited
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Incorporated by letters patent in Ontario. 1, fiche 95, Anglais, - Metro%20Center%20Developments%20Limited
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réseaux ferroviaires
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Aménagements Métro Centre Limitée 1, fiche 95, Français, Am%C3%A9nagements%20M%C3%A9tro%20Centre%20Limit%C3%A9e
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Traduction proposée par le Contentieux et le service de Linguistique. 1, fiche 95, Français, - Am%C3%A9nagements%20M%C3%A9tro%20Centre%20Limit%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Subway
- Mass Transit
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- top-stabilized rapid transit system 1, fiche 96, Anglais, top%2Dstabilized%20rapid%20transit%20system
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Métro
- Transports en commun
Fiche 96, La vedette principale, Français
- métro avec stabilisation au-dessus du véhicule
1, fiche 96, Français, m%C3%A9tro%20avec%20stabilisation%20au%2Ddessus%20du%20v%C3%A9hicule
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1980-06-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Metro Centre Project 1, fiche 97, Anglais, Metro%20Centre%20Project
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Étude Métro Centre 1, fiche 97, Français, %C3%89tude%20M%C3%A9tro%20Centre
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- step van truck 1, fiche 98, Anglais, step%20van%20truck
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fourgon type Métro 1, fiche 98, Français, fourgon%20type%20M%C3%A9tro
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- metro centre development 1, fiche 99, Anglais, metro%20centre%20development
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
in Toronto. 1, fiche 99, Anglais, - metro%20centre%20development
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 99, La vedette principale, Français
- projet Metro Centre
1, fiche 99, Français, projet%20Metro%20Centre
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


