TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

METS [22 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Restaurant Industry (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Restauration (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A sale of home-made baked goods, especially one held by a charitable organization, etc. to raise money.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Vente de plats cuisinés et de pâtisseries au profit d'une œuvre de bienfaisance.

OBS

Fourmandise est un néologisme composé du mot four et des dernières syllabes du mot gourmandise. C'est une proposition des Services linguistiques de Bell Canada.

OBS

On pourrait aussi employer l'expression Vente de pâtisseries maison lorsqu'on se tient aux pâtisseries.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

An ethnic dish is not necessary exotic or unfamiliar, it is simply one that is steeped in regional or cultural traditions, including specific ingredients and preparation methods.

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
OBS

Mets : Mets et plat sont partiellement synonymes, mais le premier évoque le goût de ce qui est mangé, alors que «plat» concerne plutôt la préparation.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

A TV dinner is a prepared meal designed for quick and convenient preparation.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

[...] aux États-Unis, les mets prêts à «micro-onder» ont fait un bond de 64 % en 1987, tandis qu'au Canada, la croissance des mets préparés surgelés s'est chiffrée entre 30 et 35 % par rapport à 5 % pour l'ensemble du surgelé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

Food purchased at a restaurant but eaten elsewhere. The restaurant may or may not provide table service. In the United States, food ordered this way (especially in fast food) is ordered to go, and in the United Kingdom it is sometimes ordered to eat out, as opposed to eating in.

OBS

Take-out food is often fast food, but not always so. Whereas fast food carries the connotation of a standardized product from a globalized chain or franchise, take-away outlets are often small businesses serving traditional food, which can be of high quality.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Plats cuisinés
CONT

La tendance à consacrer une plus faible partie de notre revenu disponible aux aliments se poursuivra. Les achats d'aliments au détail seront toujours dominants, tandis que la croissance des dépenses d'alimentation ne sera que modeste. Le changement véritable se produira dans les repas préparés et les mets à emporter.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
DEF

... a restaurant ... that sells [prepared food packaged in disposable containers to be eaten away from the premises].

CONT

Customers are selecting food and putting it on their plates. A female customer is at a buffet holding her plate and selecting food. Platters of meat and cheese move down the line showing a variety of fruits vegetables and other foods in the buffet. Of platters of meat and cheese at a buffet then the camera pans to the left and goes down the line showing close-ups of a variety of fruits vegetables and other food at the buffet. Some plates are visible along the buffet. Customers standing at a coffee bakery type carry out restaurant.

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
DEF

Établissement de restauration vendant des plats ou des mets à emporter.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

All Tandoori dishes are delicately prepared and marinated and blended in traditional Indian herbs and spices, grilled or cooked over charcoal fire in our special clay oven.

OBS

Tandoori dishes derive their name from the Tandoor oven that they are cooked in.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Les mets Tandoori doivent leur nom au tandouri, un four d'argile alimenté au charbon de bois qui sert à griller, à cuire au barbecue ou au four les viandes, les fruits de mer et le pain. Les viandes et les fruits de mer sont marinés dans une sauce traditionnelle moyennement épicée et ensuite rôtis lentement dans un tandouri. Cette méthode donne un mets succulent dont la saveur tient à la fois de la cuisson au barbecue et de la cuisson au four [...] On reconnaît les recettes Tandoori à [la] couleur rouge distincte que prend la viande.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Nuevo Latino cuisine is Latin dishes made with an American twist. Some recent product trends include ceviche, curtido, pupusas, paella, fabada, tapas, slow-roasting dishes ...

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
  • Plats cuisinés
CONT

La cuisine Nuevo Latino se compose de mets d'Amérique latine préparés avec une touche américaine. Voici quelques-uns des aliments qui sont actuellement en vogue : ceviche, curtido, pupusas, paella, fabada, tapas, mets grillés lentement [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Food Industries
CONT

Indeed, rethermalized meals, which are cooked in advance, frozen and then reheated before serving, have long been the source of complaints from veterans and other residents of long-term care centres.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les mets remis en température sont cuits, congelés puis réchauffés avant d'être servis. Ils ont fait l'objet de plaintes de la part d'anciens combattants et d'autres résidents des centres de soins de longue durée.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 71.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 71.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • I absolve and save harmless Mr. X from any liability

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
Terme(s)-clé(s)
  • Je dégage et mets à couvert M. X de toute responsabilité

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
  • Food Industries
OBS

victuals (spelling adapted to present day pronunciation).

CONT

Baudry brought along such tender vittles as crab mousse, jugged hare à l'Alsacienne.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

e.g. geese was once a festive food

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

A l'origine aliment de nécessité qui remplaçait souvent le blé, la châtaigne est aujourd'hui un "mets de fête" avec une production commercialisable de 1300 F.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1989-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Festivals, Carnivals and Social Events
CONT

Highlights included a dedication ceremony, a panel discussion on ... and ethnic food fair.

Français

Domaine(s)
  • Festivals, carnavals et fêtes

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 6121-124 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(CATER. & LODG.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 6121-124 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(REST. ET LOGEMENT)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :