TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

METTRE ACTION [9 fiches]

Fiche 1 2026-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Psychology
  • Sociology
OBS

Preventing and addressing [gender-based violence] in Canada requires a coordinated national approach, with federal, provincial, and territorial governments working in close partnership with victims and survivors, Indigenous partners, direct service providers, experts, advocates, municipalities, the private sector, and researchers. The National Action Plan to End Gender-Based Violence (National Action Plan to End GBV) will guide this work and advance efforts across the country.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Psychologie
  • Sociologie
OBS

Pour prévenir et contrer la [violence fondée sur le sexe] au Canada, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux doivent établir une approche nationale coordonnée, en partenariat étroit avec les personnes victimes et survivantes, les partenaires autochtones, les prestataires de services directs, les spécialistes, les défenseuses et défenseurs des droits, les municipalités, le secteur privé et les chercheuses et chercheurs. Le Plan d'action national pour mettre fin à la violence fondée sur le sexe (Plan d'action national pour mettre fin à la VFS) vise à guider ce travail et à faire progresser les efforts dans l'ensemble du pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas nacionales canadienses
  • Psicología
  • Sociología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

The Implementation of the National Action Plan to End the Tragedy of Missing and Murdered Indigenous Women and Girls is providing targeted, culturally appropriate supports to Indigenous women, girls, and 2SLGBTQQIA [Two-Spirit, lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, questioning, intersex, asexual] people, while working to address the root causes of the violence they face.

OBS

National Action Plan to End the Tragedy of Missing and Murdered Indigenous Women and Girls: program announced in the 2024 federal budget.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le Plan d'action national pour mettre fin à la tragédie des femmes et des filles autochtones disparues et assassinées prévoit des mesures de soutien ciblées et adaptées sur le plan culturel aux femmes, aux filles et aux personnes 2ELGBTQQIA [bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queers, en questionnement, intersexuées, asexuelles] autochtones, tout en permettant de s'attaquer aux causes profondes de la violence à laquelle elles font face.

OBS

Plan d'action national pour mettre fin à la tragédie des femmes et des filles autochtones disparues et assassinées : programme annoncé dans le budget fédéral de 2024.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] la cour peut inclure des directives tendant à éviter des frais ou des retards inutiles. À cette fin, elle peut dispenser de la signification d'un avis de procès et de modifier la procédure à suivre pour mettre une action au rôle.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
  • Social Problems
OBS

Report of the Sub-committee on Sustainable Human Development, Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, House of Commons.

Terme(s)-clé(s)
  • Ending Child Labour Exploitation
  • A Canadian Agenda for Action on Global Challenges

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
  • Problèmes sociaux
OBS

Rapport du Sous-comité du développement durable humain, Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, Chambre des communes.

Terme(s)-clé(s)
  • Mettre un terme à l’exploitation de la main-d’œuvre infantile
  • Plan d’action canadien face aux défis mondiaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Sociology of Human Relations
  • Social Problems

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sociologie des relations humaines
  • Problèmes sociaux
OBS

Source(s) : Programme du multiculturalisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Actions en justice

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Actions en justice

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :