TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

METTRE CORRESPONDANCE [3 fiches]

Fiche 1 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Biometrics
DEF

To compare a biometric sample against a previously stored template and to score the level of similarity between them.

OBS

match: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Biométrie
DEF

Comparer un échantillon biométrique avec un modèle de référence et évaluer le degré de similarité entre les deux.

OBS

mettre en correspondance : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Content managers should be able to re-organize the file system without modifying the URI structure. Servers should therefore allow the content manager to map the documents to URIs.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les gestionnaires de contenus devraient avoir la possibilité de réorganiser le système de fichiers sans avoir à modifier la structure de l'URI. C'est pourquoi les serveurs devraient permettre aux gestionnaires de contenus de mettre en correspondance les documents avec les URI.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Air Transport
CONT

Relations, or predicates connecting several objects or concepts, are mapped identically from one domain to the other under a prespecified object-object correspondence. After identical first-order relations have been mapped to related corresponding objects in a target situation, second-order predicates, such as causal links between relations, are also mapped.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Transport aérien
CONT

La détermination des caractéristiques à mettre en correspondance peut se faire selon différentes heuristiques visant à contraindre l'espace des correspondances possibles; l'objectif est de privilégier les caractéristiques qui ont le plus d'utilité et de chance d'être préservées ou transposables d'une analogie à l'autre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :