TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
METTRE ECHELLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Safety (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Review of Canada’s Ship-Source Spill Preparedness and Response: Setting the Course for the Future, Phase II – Requirements for the Arctic and for Hazardous and Noxious Substances Nationally
1, fiche 1, Anglais, A%20Review%20of%20Canada%26rsquo%3Bs%20Ship%2DSource%20Spill%20Preparedness%20and%20Response%3A%20Setting%20the%20Course%20for%20the%20Future%2C%20Phase%20II%20%26ndash%3B%20Requirements%20for%20the%20Arctic%20and%20for%20Hazardous%20and%20Noxious%20Substances%20Nationally
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- A Review of Canada’s Ship-Source Spill Preparedness and Response
- Setting the Course for the Future, Phase II – Requirements for the Arctic and for Hazardous and Noxious Substances Nationally
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Un examen de la préparation et de l'intervention en cas de déversement par des navires au Canada – Mettre le cap sur l'avenir, phase II – Exigences s’appliquant à l'Arctique et aux substances nocives et potentiellement dangereuses à l'échelle nationale
1, fiche 1, Français, Un%20examen%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20de%20l%27intervention%20en%20cas%20de%20d%C3%A9versement%20par%20des%20navires%20au%20Canada%20%26ndash%3B%20Mettre%20le%20cap%20sur%20l%27avenir%2C%20phase%20II%20%26ndash%3B%20Exigences%20s%26rsquo%3Bappliquant%20%C3%A0%20l%27Arctique%20et%20aux%20substances%20nocives%20et%20potentiellement%20dangereuses%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20nationale
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Un examen de la préparation et de l’intervention en cas de déversement par des navires au Canada
- Mettre le cap sur l'avenir, phase II – Exigences s’appliquant à l'Arctique et aux substances nocives et potentiellement dangereuses à l'échelle nationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scale
1, fiche 2, Anglais, scale
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To convert a video signal to a resolution other than its original format. 2, fiche 2, Anglais, - scale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Scaling can involve upconversion or downconversion, and may also include a conversion between progressive- and interlaced-scan formats. A scaler can be built into a TV, HDTV tuner, or DVD player, or may be a standalone component. 2, fiche 2, Anglais, - scale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mettre à l'échelle
1, fiche 2, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Effectuer la conversion d'un signal vidéo à une résolution différente de son format initial. 2, fiche 2, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La mise à l'échelle permet notamment de réduire ou d'augmenter la résolution entre des formats à balayage progressif et entrelacé. Les circuits de mise à l'échelle peuvent être intégrés dans un syntonisateur de télévision conventionnelle ou à haute définition ou constituer un dispositif autonome. 2, fiche 2, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scaled up
1, fiche 3, Anglais, scaled%20up
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- augmenter
1, fiche 3, Français, augmenter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mettre à l'échelle 1, fiche 3, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adjust to scale 1, fiche 4, Anglais, adjust%20to%20scale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mettre à l'échelle 1, fiche 4, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cartographie, tome I. 1, fiche 4, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


