TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEULER [22 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • glass edging machine feeder

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • glass grinding machine feeder

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2025-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • rail grinder operator - railway

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • slate cutting and slate grinding machine tender

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Security
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies)
CAN/CSA-E1029-2-4-94 (R2013)
code de système de classement, voir observation
OBS

Canadian version of the standard IEC 1029-2-4:1993.

OBS

CAN/CSA-E1029-2-4-94 (R2013): standard code used by CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Particular Requirements for Bench Grinders

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Sécurité
  • Appareillage électrique
  • Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s)
CAN/CSA-E1029-2-4-94 (R2013)
code de système de classement, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • Règles particulières pour les tourets à meuler

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)
OBS

User ou dresser à la meule

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
OBS

Meule. Pièce abrasive d'allure circulaire montée sur un arbre de machine ou de moteur (touret, fraiseuse, ponceuse à marbre, tronçonneuse); elle peut servir à affûter, aiguiser, ébarber, polir, poncer, gréser, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry
  • Preparation of Leather and Leather Articles
DEF

To abrade or grind a leather surface, especially the grain surface, e.g. by a moving band of abrasive paper or cloth.

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Precision Grinding
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
CONT

The role of grinding machines has changed over the years; initially they were used on hardened work and for truing hardened parts which had been distorted by heat treating. Today, grinding is applied extensively to the production of unhardened parts where high accuracy and surface finish are required.

OBS

May also refer to tool and cutter grinders ("affûteuses" in French).

OBS

"Precision grinding machine" was carried over from a previous record: its occurrence was not confirmed in the course of further research.

Français

Domaine(s)
  • Rectification (Usinage)
  • Usinage (Métallurgie)
CONT

Les machines à rectifier sont essentiellement destinées à la finition des pièces ébauchées et usinées par tous les autres procédés.

Terme(s)-clé(s)
  • rectificateur

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1990-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)
  • Finishing (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)
  • Finition (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1989-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1981-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

A precision machine tool designed to machine metal parts to very close tolerances and to produce high quality surface finishes.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Machine-outil qui exécute des opérations de meulage.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
  • Machines

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Meulage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Boring (Machine-Tooling)
  • Grinding (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Alésage (Usinage)
  • Meulage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

8-11.75

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :