TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEXIQUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive Strategic Partnership with Mexico
1, fiche 1, Anglais, Comprehensive%20Strategic%20Partnership%20with%20Mexico
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Comprehensive Strategic Partnership with Mexico deepens Canada–Mexico cooperation in trade, investment, the environment, human rights, and international assistance. 2, fiche 1, Anglais, - Comprehensive%20Strategic%20Partnership%20with%20Mexico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Comprehensive Strategic Partnership with Mexico was launched on September 18, 2025. 2, fiche 1, Anglais, - Comprehensive%20Strategic%20Partnership%20with%20Mexico
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Partenariat stratégique global avec le Mexique
1, fiche 1, Français, Partenariat%20strat%C3%A9gique%20global%20avec%20le%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat stratégique global avec le Mexique renforce la coopération entre le Canada et le Mexique dans les domaines du commerce, de l'investissement, de l'environnement, des droits de la personne et de l'aide internationale. 2, fiche 1, Français, - Partenariat%20strat%C3%A9gique%20global%20avec%20le%20Mexique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Partenariat stratégique global avec le Mexique a été lancé le 18 septembre 2025. 2, fiche 1, Français, - Partenariat%20strat%C3%A9gique%20global%20avec%20le%20Mexique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mexican chickadee
1, fiche 2, Anglais, Mexican%20chickadee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gray-sided chickadee 1, fiche 2, Anglais, gray%2Dsided%20chickadee
correct
- grey-sided tit 1, fiche 2, Anglais, grey%2Dsided%20tit
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paridae. 2, fiche 2, Anglais, - Mexican%20chickadee
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Mexican%20chickadee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mésange grise
1, fiche 2, Français, m%C3%A9sange%20grise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mésange du Mexique 2, fiche 2, Français, m%C3%A9sange%20du%20Mexique
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paridae. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20grise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mésange grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20grise
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9sange%20grise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blue-rumped parrotlet
1, fiche 3, Anglais, blue%2Drumped%20parrotlet
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Mexican parrotlet 2, fiche 3, Anglais, Mexican%20parrotlet
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, fiche 3, Anglais, - blue%2Drumped%20parrotlet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 3, Anglais, - blue%2Drumped%20parrotlet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- toui du Mexique
1, fiche 3, Français, toui%20du%20Mexique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 3, Français, - toui%20du%20Mexique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
toui du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - toui%20du%20Mexique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - toui%20du%20Mexique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Colima warbler
1, fiche 4, Anglais, Colima%20warbler
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 4, Anglais, - Colima%20warbler
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - Colima%20warbler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paruline de Colima
1, fiche 4, Français, paruline%20de%20Colima
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fauvette du Mexique 2, fiche 4, Français, fauvette%20du%20Mexique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 3, fiche 4, Français, - paruline%20de%20Colima
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
fauvette du Mexique : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d'utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 3, fiche 4, Français, - paruline%20de%20Colima
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - paruline%20de%20Colima
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
paruline de Colima : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 4, Français, - paruline%20de%20Colima
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Northern jacana
1, fiche 5, Anglais, Northern%20jacana
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Jacanidae. 2, fiche 5, Anglais, - Northern%20jacana
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Northern%20jacana
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jacana du Mexique
1, fiche 5, Français, jacana%20du%20Mexique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- jacana roux 2, fiche 5, Français, jacana%20roux
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- jacana à ailes jaunes 2, fiche 5, Français, jacana%20%C3%A0%20ailes%20jaunes
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Jacanidae. 3, fiche 5, Français, - jacana%20du%20Mexique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
jacana du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - jacana%20du%20Mexique
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 5, Français, - jacana%20du%20Mexique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bare-throated tiger-heron
1, fiche 6, Anglais, bare%2Dthroated%20tiger%2Dheron
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 2, fiche 6, Anglais, - bare%2Dthroated%20tiger%2Dheron
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- onoré du Mexique
1, fiche 6, Français, onor%C3%A9%20du%20Mexique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 2, fiche 6, Français, - onor%C3%A9%20du%20Mexique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
onoré du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - onor%C3%A9%20du%20Mexique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - onor%C3%A9%20du%20Mexique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership Implementation Act
1, fiche 7, Anglais, Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam 1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20the%20Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20between%20Canada%2C%20Australia%2C%20Brunei%2C%20Chile%2C%20Japan%2C%20Malaysia%2C%20Mexico%2C%20New%20Zealand%2C%20Peru%2C%20Singapore%20and%20Vietnam
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership Implementation Act: short title. 2, fiche 7, Anglais, - Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam: long title. 2, fiche 7, Anglais, - Comprehensive%20and%20Progressive%20Agreement%20for%20Trans%2DPacific%20Partnership%20Implementation%20Act
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership Implementation Act
- Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership Implementation Act
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam
- An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste
1, fiche 7, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam 1, fiche 7, Français, Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste%20entre%20le%20Canada%2C%20l%27Australie%2C%20le%20Brun%C3%A9i%2C%20le%20Chili%2C%20le%20Japon%2C%20la%20Malaisie%2C%20le%20Mexique%2C%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20le%20P%C3%A9rou%2C%20Singapour%20et%20le%20Vietnam
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi de mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : titre abrégé. 2, fiche 7, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam : titre intégral. 2, fiche 7, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20partenariat%20transpacifique%20global%20et%20progressiste
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Loi de mise en œuvre de l’Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste
- Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada–United States–Mexico Agreement Implementation Act
1, fiche 8, Anglais, Canada%26ndash%3BUnited%20States%26ndash%3BMexico%20Agreement%20Implementation%20Act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20the%20Agreement%20between%20Canada%2C%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20United%20Mexican%20States
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canada–United States–Mexico Agreement Implementation Act: short title. 2, fiche 8, Anglais, - Canada%26ndash%3BUnited%20States%26ndash%3BMexico%20Agreement%20Implementation%20Act
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States: long title. 2, fiche 8, Anglais, - Canada%26ndash%3BUnited%20States%26ndash%3BMexico%20Agreement%20Implementation%20Act
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Canada United States Mexico Agreement Implementation Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada–États-Unis–Mexique
1, fiche 8, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi portant mise en œuvre de l’Accord entre le Canada, les États-Unis d’Amérique et les États-Unis mexicains 1, fiche 8, Français, Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20entre%20le%20Canada%2C%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20mexicains
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada–États-Unis–Mexique : titre abrégé. 2, fiche 8, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi portant mise en œuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis mexicains : titre intégral 2, fiche 8, Français, - Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Loi de mise en œuvre de l'Accord Canada États-Unis Mexique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Mexico
1, fiche 9, Anglais, Gulf%20of%20Mexico
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Gulf of Mexico is a marginal sea of the Atlantic Ocean and the world's largest gulf. It is largely surrounded by the continent of North America. 2, fiche 9, Anglais, - Gulf%20of%20Mexico
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- golfe du Mexique
1, fiche 9, Français, golfe%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mer marginale de l'Amérique du Nord, entre le continent et Cuba. 2, fiche 9, Français, - golfe%20du%20Mexique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, fiche 10, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Traité d’entraide juridique en matière pénale entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des États-Unis Mexicains
1, fiche 10, Français, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Mexicains
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Traité d’entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique 2, fiche 10, Français, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Signé à Mexico, le 16 mars 1990. 2, fiche 10, Français, - Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20Mexicains
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal internacional
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre el Gobierno de Canada y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos sobre Asistencia Judicial Mutua en Materia Penal
1, fiche 10, Espagnol, Tratado%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canada%20y%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%20sobre%20Asistencia%20Judicial%20Mutua%20en%20Materia%20Penal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mexican lovegrass
1, fiche 11, Anglais, Mexican%20lovegrass
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Mexican love grass 2, fiche 11, Anglais, Mexican%20love%20grass
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 11, Anglais, - Mexican%20lovegrass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- éragrostide du Mexique
1, fiche 11, Français, %C3%A9ragrostide%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- éragrostis du Mexique 2, fiche 11, Français, %C3%A9ragrostis%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9ragrostide%20du%20Mexique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Mexico variegated mud-loving beetle
1, fiche 12, Anglais, Mexico%20variegated%20mud%2Dloving%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Heteroceridae. 2, fiche 12, Anglais, - Mexico%20variegated%20mud%2Dloving%20beetle
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Mexican variegated mud-loving beetle
- Mexico variegated mud loving beetle
- Mexican variegated mud loving beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hétérocère du Mexique
1, fiche 12, Français, h%C3%A9t%C3%A9roc%C3%A8re%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Heteroceridae. 2, fiche 12, Français, - h%C3%A9t%C3%A9roc%C3%A8re%20du%20Mexique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mexican bee fly
1, fiche 13, Anglais, Mexican%20bee%20fly
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Bombyliidae. 2, fiche 13, Anglais, - Mexican%20bee%20fly
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bombyle du Mexique
1, fiche 13, Français, bombyle%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Bombyliidae. 2, fiche 13, Français, - bombyle%20du%20Mexique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mexican mosquito fern
1, fiche 14, Anglais, Mexican%20mosquito%20fern
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Mexican mosquitofern 2, fiche 14, Anglais, Mexican%20mosquitofern
correct
- Mexican azolla 3, fiche 14, Anglais, Mexican%20azolla
correct
- Mexican water fern 1, fiche 14, Anglais, Mexican%20water%20fern
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Salviniaceae. 4, fiche 14, Anglais, - Mexican%20mosquito%20fern
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Mexican waterfern
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- azolle du Mexique
1, fiche 14, Français, azolle%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Salviniaceae. 2, fiche 14, Français, - azolle%20du%20Mexique
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Cette plante est inscrite sur la liste des espèces menacées (2002) du Comité sur la situation des espèces en péril du Canada (COSEPAC). 3, fiche 14, Français, - azolle%20du%20Mexique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wormseed goosefoot
1, fiche 15, Anglais, wormseed%20goosefoot
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Mexican-tea 2, fiche 15, Anglais, Mexican%2Dtea
correct, voir observation
- wormseed 3, fiche 15, Anglais, wormseed
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 4, fiche 15, Anglais, - wormseed%20goosefoot
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Mexican-tea: common name also used to refer to the species Ephedra trifurca. 4, fiche 15, Anglais, - wormseed%20goosefoot
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
wormseed: common name also used to refer to the species Artemisia maritima. 4, fiche 15, Anglais, - wormseed%20goosefoot
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chénopode fausse-ambroisie
1, fiche 15, Français, ch%C3%A9nopode%20fausse%2Dambroisie
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- thé du Mexique 2, fiche 15, Français, th%C3%A9%20du%20Mexique
correct, nom masculin
- épazote 3, fiche 15, Français, %C3%A9pazote
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 4, fiche 15, Français, - ch%C3%A9nopode%20fausse%2Dambroisie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- té de México
1, fiche 15, Espagnol, t%C3%A9%20de%20M%C3%A9xico
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- epazote 1, fiche 15, Espagnol, epazote
nom masculin
- paico 1, fiche 15, Espagnol, paico
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Mexican prickly-poppy
1, fiche 16, Anglais, Mexican%20prickly%2Dpoppy
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- thorn poppy 2, fiche 16, Anglais, thorn%20poppy
correct
- yellow prickly-poppy 2, fiche 16, Anglais, yellow%20prickly%2Dpoppy
correct
- Mexican poppy 3, fiche 16, Anglais, Mexican%20poppy
correct, voir observation
- Bermuda thistle 4, fiche 16, Anglais, Bermuda%20thistle
correct
- yellow thistle 4, fiche 16, Anglais, yellow%20thistle
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 5, fiche 16, Anglais, - Mexican%20prickly%2Dpoppy
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Mexican poppy: common name also used to refer to the species Kallstroemia grandiflora. 5, fiche 16, Anglais, - Mexican%20prickly%2Dpoppy
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
yellow thistle: common name also used to refer to the species Cirsium horridulum. 5, fiche 16, Anglais, - Mexican%20prickly%2Dpoppy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- argémone du Mexique
1, fiche 16, Français, arg%C3%A9mone%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chardon du pays 2, fiche 16, Français, chardon%20du%20pays
correct, nom masculin
- pavot épineux 2, fiche 16, Français, pavot%20%C3%A9pineux
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Papaveraceae. 3, fiche 16, Français, - arg%C3%A9mone%20du%20Mexique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-01-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Mexican muhly
1, fiche 17, Anglais, Mexican%20muhly
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- wirestem muhly 2, fiche 17, Anglais, wirestem%20muhly
correct, voir observation
- wire-stemmed muhly 3, fiche 17, Anglais, wire%2Dstemmed%20muhly
correct, voir observation
- Mexican satingrass 3, fiche 17, Anglais, Mexican%20satingrass
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 17, Anglais, - Mexican%20muhly
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
wirestem muhly; wire-stemmed muhly: common names also used to refer to the species Muhlenbergia frondosa. 4, fiche 17, Anglais, - Mexican%20muhly
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- wire-stem muhly
- wirestemmed muhly
- Mexican satin-grass
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- muhlenbergie du Mexique
1, fiche 17, Français, muhlenbergie%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- muhlenbergie mexicaine 2, fiche 17, Français, muhlenbergie%20mexicaine
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Plante de la famille des Poaceae. 3, fiche 17, Français, - muhlenbergie%20du%20Mexique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-07-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Rio Grande bugheal
1, fiche 18, Anglais, Rio%20Grande%20bugheal
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Mexican oakleaf plant 2, fiche 18, Anglais, Mexican%20oakleaf%20plant
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 18, Anglais, - Rio%20Grande%20bugheal
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Mexican oak leaf plant
- Mexican oak-leaved plant
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- feuille de chêne du Mexique
1, fiche 18, Français, feuille%20de%20ch%C3%AAne%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 18, Français, - feuille%20de%20ch%C3%AAne%20du%20Mexique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Mesoamerican yew
1, fiche 19, Anglais, Mesoamerican%20yew
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Mexican yew 2, fiche 19, Anglais, Mexican%20yew
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Taxaceae. 3, fiche 19, Anglais, - Mesoamerican%20yew
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- if du Mexique
1, fiche 19, Français, if%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Taxaceae. 2, fiche 19, Français, - if%20du%20Mexique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-01-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Gulf-of-Mexico-type flat trawl
1, fiche 20, Anglais, Gulf%2Dof%2DMexico%2Dtype%20flat%20trawl
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Gulf-of-Mexico flat trawl 2, fiche 20, Anglais, Gulf%2Dof%2DMexico%20flat%20trawl
correct
- flat Gulf of Mexico trawl 3, fiche 20, Anglais, flat%20Gulf%20of%20Mexico%20trawl
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The flat Gulf of Mexico trawl is a model of traditional shrimp trawl. It is a four-panel trawl. 3, fiche 20, Anglais, - Gulf%2Dof%2DMexico%2Dtype%20flat%20trawl
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chalut plat de type golfe du Mexique
1, fiche 20, Français, chalut%20plat%20de%20type%20golfe%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- chalut à crevettes de type plat 2, fiche 20, Français, chalut%20%C3%A0%20crevettes%20de%20type%20plat
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Chalut à crevettes de type plat […] Ce chalut […] est utilisé pour pêcher la crevette dans le golfe du Mexique […] Bien que ce filet possède quatre faces, il constitue un bon exemple du chalut à faible ouverture verticale […] Dans ce chalut […], le recouvrement de dos est faible […] et les ailes réduites laissent des grands carrés. 2, fiche 20, Français, - chalut%20plat%20de%20type%20golfe%20du%20Mexique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- red de arrastre para camarones tipo Golfo de México
1, fiche 20, Espagnol, red%20de%20arrastre%20para%20camarones%20tipo%20Golfo%20de%20M%C3%A9xico
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ramona 1, fiche 21, Anglais, ramona
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 2, fiche 21, Anglais, - ramona
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sauge du Mexique
1, fiche 21, Français, sauge%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 21, Français, - sauge%20du%20Mexique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Rio Grande palmetto
1, fiche 22, Anglais, Rio%20Grande%20palmetto
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Texas palmetto 2, fiche 22, Anglais, Texas%20palmetto
correct
- Mexican palmetto 3, fiche 22, Anglais, Mexican%20palmetto
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Arecaceae. 4, fiche 22, Anglais, - Rio%20Grande%20palmetto
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sabal du Mexique
1, fiche 22, Français, sabal%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Arecaceae. 2, fiche 22, Français, - sabal%20du%20Mexique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-05-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Mexican blue oak
1, fiche 23, Anglais, Mexican%20blue%20oak
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fagaceae. 2, fiche 23, Anglais, - Mexican%20blue%20oak
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chêne bleu du Mexique
1, fiche 23, Français, ch%C3%AAne%20bleu%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fagaceae. 2, fiche 23, Français, - ch%C3%AAne%20bleu%20du%20Mexique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-05-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cushaw pumpkin
1, fiche 24, Anglais, cushaw%20pumpkin
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- silver-seed gourd 1, fiche 24, Anglais, silver%2Dseed%20gourd
correct
- Japanese pie pumpkin 2, fiche 24, Anglais, Japanese%20pie%20pumpkin
correct
- pumpkin 3, fiche 24, Anglais, pumpkin
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cucurbitaceae. 4, fiche 24, Anglais, - cushaw%20pumpkin
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pumpkin: common name also used to refer to other species of the genus Cucurbita. 4, fiche 24, Anglais, - cushaw%20pumpkin
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- courge du Mexique
1, fiche 24, Français, courge%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cucurbitaceae. 2, fiche 24, Français, - courge%20du%20Mexique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-03-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Mexican plum
1, fiche 25, Anglais, Mexican%20plum
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 2, fiche 25, Anglais, - Mexican%20plum
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- prunier du Mexique
1, fiche 25, Français, prunier%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 25, Français, - prunier%20du%20Mexique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2018-08-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mexico Visa Vetting Unit 1, fiche 26, Anglais, Mexico%20Visa%20Vetting%20Unit
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Mexico Visas Vetting Unit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe du filtrage des demandes de visas pour le Mexique
1, fiche 26, Français, Groupe%20du%20filtrage%20des%20demandes%20de%20visas%20pour%20le%20Mexique
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- GFDVM 1, fiche 26, Français, GFDVM
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- banana waterlily
1, fiche 27, Anglais, banana%20waterlily
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Nymphaeaceae. 2, fiche 27, Anglais, - banana%20waterlily
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- banana water-lily
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- nymphéa du Mexique
1, fiche 27, Français, nymph%C3%A9a%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- herbe au cœur 1, fiche 27, Français, herbe%20au%20c%26oelig%3Bur
nom féminin, familier
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Nymphaeaceae. 2, fiche 27, Français, - nymph%C3%A9a%20du%20Mexique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Fibre Crops
- Botany
- Brushes and Brush Manufacturing
- Secondary Fibres (Textile)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tampico fibre
1, fiche 28, Anglais, tampico%20fibre
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Mexican fibre 1, fiche 28, Anglais, Mexican%20fibre
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Examined under a microscope, the fibre has a series of tiny hooks or barbs, which gives the fibre a natural slightly abrasive quality. This makes the fibre the ideal choice for applications such as the manufacture of mops for metal polishing. This characteristic also enables the fibre to carry polishing compounds extremely well. 1, fiche 28, Anglais, - tampico%20fibre
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- tampico fiber
- Mexican fiber
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Culture des plantes textiles
- Botanique
- Brosserie
- Fibres textiles secondaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fibre de tampico
1, fiche 28, Français, fibre%20de%20tampico
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- fibre du Mexique 2, fiche 28, Français, fibre%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La fibre de Tampico, produite à partir d'une plante du Mexique, est un matériau très résistant, dont la texture est très fine, délicate et douce. Elle a des qualités abrasives, est biodégradable et résiste à la chaleur et aux produits chimiques. 3, fiche 28, Français, - fibre%20de%20tampico
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Labour and Employment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Program
1, fiche 29, Anglais, Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- C/MSWAP 2, fiche 29, Anglais, C%2FMSWAP
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Human Resources Development Canada (HRDC) through its network of Human Resource Centres, administers the Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers Program on behalf of the Government of Canada. HRDC requires employers, through their human resource planning strategies, to ensure that Canadian citizens and permanent residents are always considered for employment before employing foreign workers. The Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers' Program was first implemented in 1966 following negotiations between Canada and Jamaica to facilitate the entry of Jamaican workers for temporary employment in the growing and processing of agricultural products during peak demand periods. The C/MSAWP was created to provide a supplementary source of reliable and qualified seasonal labour in order to improve Canada's prosperity by ensuring that crops are planted and harvested in a timely fashion. These measures help to maintain the livelihoods of Canadian and permanent resident workers in the agricultural industry as well as in other industries that directly or indirectly participate in and benefit from a strong and vital agricultural industry. In Ontario this program has responded to a critical shortage of available workers suitable for seasonal agricultural work. 3, fiche 29, Anglais, - Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Programme
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Travail et emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique
1, fiche 29, Français, Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PTASA/M 1, fiche 29, Français, PTASA%2FM
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Par l'intermédiaire de son réseau de Centres de ressources humaines, Développement des ressources humaines Canada (DRHC) administre le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique au nom du Gouvernement du Canada. DRHC exige que les employeurs, dans le cadre de leurs stratégies de planification des ressources humaines, examinent toujours la candidature des citoyens canadiens et des résidents permanents avant celle des travailleurs étrangers. Le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique a d'abord été mis en œuvre en 1966 à la suite des négociations entre le Canada et la Jamaïque visant à faciliter l'entrée des travailleurs jamaïcains durant la période de pointe afin de combler les emplois temporaires dans la culture et la transformation des produits agricoles. Le PTASA/M a été créé dans le but d'obtenir une source supplémentaire de travailleurs saisonniers fiables et qualifiés afin d'améliorer la prospérité du Canada grâce à la garantie que les cultures sont plantées et récoltées à temps. Ces mesures aident à préserver le gagne-pain des travailleurs canadiens et des résidents permanents dans l'industrie agricole et dans les autres industries qui participent et tirent profit directement ou indirectement d'une industrie agricole vigoureuse. En Ontario, ce programme répond à une pénurie de travailleurs saisonniers disponibles durant la saison des travaux agricoles. 2, fiche 29, Français, - Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Mexico
1, fiche 30, Anglais, Mexico
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- United Mexican States 1, fiche 30, Anglais, United%20Mexican%20States
correct, pluriel
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A country of southern North America and the third largest country in Latin America ... 2, fiche 30, Anglais, - Mexico
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capital: Mexico City. 3, fiche 30, Anglais, - Mexico
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Mexican. 3, fiche 30, Anglais, - Mexico
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Mexico: common name of the country. 4, fiche 30, Anglais, - Mexico
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX: codes recognized by ISO. 4, fiche 30, Anglais, - Mexico
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- United States of Mexico
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Mexique
1, fiche 30, Français, Mexique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- États-Unis du Mexique 1, fiche 30, Français, %C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Nord, bordé au nord par les États-Unis, à l'est par l'océan Atlantique (golfe du Mexique et mer des Antilles) [...] 2, fiche 30, Français, - Mexique
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Mexico. 3, fiche 30, Français, - Mexique
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Mexicain, Mexicaine. 3, fiche 30, Français, - Mexique
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Mexique : nom usuel du pays. 4, fiche 30, Français, - Mexique
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 30, Français, - Mexique
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
aller au Mexique, visiter le Mexique 4, fiche 30, Français, - Mexique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- México
1, fiche 30, Espagnol, M%C3%A9xico
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- Estados Unidos Mexicanos 1, fiche 30, Espagnol, Estados%20Unidos%20Mexicanos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Norte, al sur de los Estados Unidos. 2, fiche 30, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ciudad de México. 3, fiche 30, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Habitante: mexicano, mexicana. 3, fiche 30, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
México: nombre usual del país. 4, fiche 30, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 30, Espagnol, - M%C3%A9xico
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-11-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cinereous owl
1, fiche 31, Anglais, cinereous%20owl
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Mexican barred owl 2, fiche 31, Anglais, Mexican%20barred%20owl
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 3, fiche 31, Anglais, - cinereous%20owl
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 31, Anglais, - cinereous%20owl
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- chouette du Mexique
1, fiche 31, Français, chouette%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 31, Français, - chouette%20du%20Mexique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - chouette%20du%20Mexique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Mexican teosinte
1, fiche 32, Anglais, Mexican%20teosinte
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 32, Anglais, - Mexican%20teosinte
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- téosinte du Mexique
1, fiche 32, Français, t%C3%A9osinte%20du%20Mexique
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 1, fiche 32, Français, - t%C3%A9osinte%20du%20Mexique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- teocintle
1, fiche 32, Espagnol, teocintle
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- maíz cimarrón 1, fiche 32, Espagnol, ma%C3%ADz%20cimarr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Planta de la familia Poaceae. 2, fiche 32, Espagnol, - teocintle
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tamaulipas crow
1, fiche 33, Anglais, Tamaulipas%20crow
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Mexican crow 1, fiche 33, Anglais, Mexican%20crow
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 33, Anglais, - Tamaulipas%20crow
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 33, Anglais, - Tamaulipas%20crow
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- corneille du Mexique
1, fiche 33, Français, corneille%20du%20Mexique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 33, Français, - corneille%20du%20Mexique
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
corneille du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - corneille%20du%20Mexique
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 33, Français, - corneille%20du%20Mexique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- capolin
1, fiche 34, Anglais, capolin
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- capulin 1, fiche 34, Anglais, capulin
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cerisier capollin
1, fiche 34, Français, cerisier%20capollin
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- cerisier du Mexique 1, fiche 34, Français, cerisier%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- cerezo ácido
1, fiche 34, Espagnol, cerezo%20%C3%A1cido
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- guindo común 1, fiche 34, Espagnol, guindo%20com%C3%BAn
nom masculin
- guindo garrafal 1, fiche 34, Espagnol, guindo%20garrafal
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Mexican woodnymph
1, fiche 35, Anglais, Mexican%20woodnymph
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 35, Anglais, - Mexican%20woodnymph
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dryade du Mexique
1, fiche 35, Français, dryade%20du%20Mexique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 35, Français, - dryade%20du%20Mexique
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
dryade du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - dryade%20du%20Mexique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Portuguese cypress
1, fiche 36, Anglais, Portuguese%20cypress
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Mexican cypress 1, fiche 36, Anglais, Mexican%20cypress
correct
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cyprès du Portugal
1, fiche 36, Français, cypr%C3%A8s%20du%20Portugal
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- cyprès du Mexique 1, fiche 36, Français, cypr%C3%A8s%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ciprés portugués
1, fiche 36, Espagnol, cipr%C3%A9s%20portugu%C3%A9s
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- ciprés lusitánico 1, fiche 36, Espagnol, cipr%C3%A9s%20lusit%C3%A1nico
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Marketing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Learn about Canada Brand promotional activities in Mexico
1, fiche 37, Anglais, Learn%20about%20Canada%20Brand%20promotional%20activities%20in%20Mexico
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Learn about Canada Brand promotional activities in Mexico: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 37, Anglais, - Learn%20about%20Canada%20Brand%20promotional%20activities%20in%20Mexico
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commercialisation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Informez-vous sur les activités de promotion de la marque Canada au Mexique
1, fiche 37, Français, Informez%2Dvous%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20promotion%20de%20la%20marque%20Canada%20au%20Mexique
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Informez-vous sur les activités de promotion de la marque Canada au Mexique : désignation approuvée par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 37, Français, - Informez%2Dvous%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20promotion%20de%20la%20marque%20Canada%20au%20Mexique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- International Relations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Air: Agreement between Canada and the United Mexican States
1, fiche 38, Anglais, Air%3A%20Agreement%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Mexican%20States
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Relations internationales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Air : Accord entre le Canada et les États-Unis du Mexique
1, fiche 38, Français, Air%20%3A%20Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- New Mexican forestiera
1, fiche 39, Anglais, New%20Mexican%20forestiera
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Oleaceae. 2, fiche 39, Anglais, - New%20Mexican%20forestiera
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- desert olive
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- adélie du Nouveau Mexique
1, fiche 39, Français, ad%C3%A9lie%20du%20Nouveau%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Oléacées. 1, fiche 39, Français, - ad%C3%A9lie%20du%20Nouveau%20Mexique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- International Relations
- Foreign Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Canada-Mexico Partnership
1, fiche 40, Anglais, Canada%2DMexico%20Partnership
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CMP 1, fiche 40, Anglais, CMP
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A presidential and prime ministerial led initiative for coordinating bilateral activities between government, industry and academia intended to create business and socio-economic opportunities. 1, fiche 40, Anglais, - Canada%2DMexico%20Partnership
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Canada-Mexico Partnership; CMP: designations approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 40, Anglais, - Canada%2DMexico%20Partnership
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Relations internationales
- Commerce extérieur
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Partenariat entre le Canada et le Mexique
1, fiche 40, Français, Partenariat%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- PCM 1, fiche 40, Français, PCM
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Initiative dirigée par le président et le premier ministre qui vise à coordonner les activités bilatérales entre les gouvernements, l'industrie et les universités afin de créer des débouchés et des avantages socio-économiques. 1, fiche 40, Français, - Partenariat%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Partenariat entre le Canada et le Mexique; PCM : désignations approuvées par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 40, Français, - Partenariat%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Mexican bulldog bat 1, fiche 41, Anglais, Mexican%20bulldog%20bat
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- chauve-souris pêcheuse du Mexique
1, fiche 41, Français, chauve%2Dsouris%20p%C3%AAcheuse%20du%20Mexique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- chauve-souris bouledogue 1, fiche 41, Français, chauve%2Dsouris%20bouledogue
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Botany
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Mexican jumping bean
1, fiche 42, Anglais, Mexican%20jumping%20bean
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- jumping bean 2, fiche 42, Anglais, jumping%20bean
correct
- jumping seed 2, fiche 42, Anglais, jumping%20seed
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A seed of any of several Mexican shrubs of the genera Sebastiana and Sapium of the family Euphorbiaceae that bumbles about because of movements of the contained larva of a small moth (Carpocapsa saltitans). 2, fiche 42, Anglais, - Mexican%20jumping%20bean
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Botanique
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fève sauteuse du Mexique
1, fiche 42, Français, f%C3%A8ve%20sauteuse%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- fève sauteuse 2, fiche 42, Français, f%C3%A8ve%20sauteuse
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Plante de la famille des euphorbiacées renfermant la larve d'un carpocapse qui, en bougeant, fait sauter les graines. 1, fiche 42, Français, - f%C3%A8ve%20sauteuse%20du%20Mexique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Monitoring and reporting on the Implementation and application in both countries of the Canada-United States Free Trade Agreement and on the implementation and application in Canada, Mexico and the United States of the North American Free Trade Agreement, as well as any other related trade development
1, fiche 43, Anglais, Monitoring%20and%20reporting%20on%20the%20Implementation%20and%20application%20in%20both%20countries%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement%20and%20on%20the%20implementation%20and%20application%20in%20Canada%2C%20Mexico%20and%20the%20United%20States%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%2C%20as%20well%20as%20any%20other%20related%20trade%20development
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Proceedings of the Standing Committee on Foreign Affairs, no. 26. 1, fiche 43, Anglais, - Monitoring%20and%20reporting%20on%20the%20Implementation%20and%20application%20in%20both%20countries%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement%20and%20on%20the%20implementation%20and%20application%20in%20Canada%2C%20Mexico%20and%20the%20United%20States%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%2C%20as%20well%20as%20any%20other%20related%20trade%20development
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Suivre l'application de la Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-États-Unis dans les deux pays visés, et l'application de l'Accord de libre-échange nord-américain entre le Canada, les États-Unis et le Mexique, ainsi que tout autre aspect commercial connexe.
1, fiche 43, Français, Suivre%20l%27application%20de%20la%20Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20dans%20les%20deux%20pays%20vis%C3%A9s%2C%20et%20l%27application%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20entre%20le%20Canada%2C%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique%2C%20ainsi%20que%20tout%20autre%20aspect%20commercial%20connexe%2E
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Procès-verbaux, du Comité permanent des affaires étrangères, n° 26. 1, fiche 43, Français, - Suivre%20l%27application%20de%20la%20Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20dans%20les%20deux%20pays%20vis%C3%A9s%2C%20et%20l%27application%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20entre%20le%20Canada%2C%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique%2C%20ainsi%20que%20tout%20autre%20aspect%20commercial%20connexe%2E
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Mexican duck
1, fiche 44, Anglais, Mexican%20duck
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 44, Anglais, - Mexican%20duck
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 44, Anglais, - Mexican%20duck
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- canard du Mexique
1, fiche 44, Français, canard%20du%20Mexique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 44, Français, - canard%20du%20Mexique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
canard du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 44, Français, - canard%20du%20Mexique
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 44, Français, - canard%20du%20Mexique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- A Guide to a New Business Model : Re-Engineering the Delivery of the Trade and Economic Program in Mexico 1, fiche 45, Anglais, A%20Guide%20to%20a%20New%20Business%20Model%20%3A%20Re%2DEngineering%20the%20Delivery%20of%20the%20Trade%20and%20Economic%20Program%20in%20Mexico
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Guide d’un nouveau mode de fonctionnement : restructuration de la mise en œuvre du programme commercial et économique au Mexique
1, fiche 45, Français, Guide%20d%26rsquo%3Bun%20nouveau%20mode%20de%20fonctionnement%20%3A%20restructuration%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20programme%20commercial%20et%20%C3%A9conomique%20au%20Mexique
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Mexican Aviation Authority 1, fiche 46, Anglais, Mexican%20Aviation%20Authority
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Aviation Authority of Mexico
- Mexico Aviation Authority
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Autorité de l'aviation du Mexique
1, fiche 46, Français, Autorit%C3%A9%20de%20l%27aviation%20du%20Mexique
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Autorité de l’aviation mexicaine
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-09-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Government Positions
- International Relations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Auditor general of Mexico 1, fiche 47, Anglais, Auditor%20general%20of%20Mexico
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Relations internationales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Contrôleur général du Mexique
1, fiche 47, Français, Contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Mexican jay
1, fiche 48, Anglais, Mexican%20jay
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 48, Anglais, - Mexican%20jay
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 48, Anglais, - Mexican%20jay
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- geai du Mexique
1, fiche 48, Français, geai%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 48, Français, - geai%20du%20Mexique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 48, Français, - geai%20du%20Mexique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- gray-collared becard
1, fiche 49, Anglais, gray%2Dcollared%20becard
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Mexican becard 2, fiche 49, Anglais, Mexican%20becard
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tityridae. 3, fiche 49, Anglais, - gray%2Dcollared%20becard
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 49, Anglais, - gray%2Dcollared%20becard
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- grey-collared becard
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- bécarde du Mexique
1, fiche 49, Français, b%C3%A9carde%20du%20Mexique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tityridae. 2, fiche 49, Français, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
bécarde du Mexique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 49, Français, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 49, Français, - b%C3%A9carde%20du%20Mexique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Mexican hedge-nettle
1, fiche 50, Anglais, Mexican%20hedge%2Dnettle
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 2, fiche 50, Anglais, - Mexican%20hedge%2Dnettle
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- épiaire du Mexique
1, fiche 50, Français, %C3%A9piaire%20du%20Mexique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 50, Français, - %C3%A9piaire%20du%20Mexique
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
épiaire du Mexique : Le terme «épiaire» est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 2, fiche 50, Français, - %C3%A9piaire%20du%20Mexique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes amending the Air Transport Agreement between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States, done at Mexico December 21, 1961
1, fiche 51, Anglais, Exchange%20of%20notes%20amending%20the%20Air%20Transport%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%2C%20done%20at%20Mexico%20December%2021%2C%201961
correct, intergouvernemental
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Mexico, December 21, 1996. In force January 23, 1998. 1, fiche 51, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20amending%20the%20Air%20Transport%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%2C%20done%20at%20Mexico%20December%2021%2C%201961
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Échange de notes modifiant l'Accord relatif aux transports aériens entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique, fait à Mexico le 21 décembre 1961
1, fiche 51, Français, %C3%89change%20de%20notes%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20aux%20transports%20a%C3%A9riens%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%2C%20fait%20%C3%A0%20Mexico%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201961
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Mexico, le 21 décembre 1996. En vigueur le 23 janvier 1998. 1, fiche 51, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20aux%20transports%20a%C3%A9riens%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%2C%20fait%20%C3%A0%20Mexico%20le%2021%20d%C3%A9cembre%201961
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters between the government of Canada, the government of the United States of America and the government of the United Mexican States constituting an Agreement Amending the Tariff Schedules to Annex 302.2 of the North American Free Trade Agreement (with annexes)
1, fiche 52, Anglais, Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%2C%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20constituting%20an%20Agreement%20Amending%20the%20Tariff%20Schedules%20to%20Annex%20302%2E2%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%28with%20annexes%29
correct, intergouvernemental
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Washington and Mexico, June 30, 1997. In force July 1, 1997. 1, fiche 52, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%2C%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20constituting%20an%20Agreement%20Amending%20the%20Tariff%20Schedules%20to%20Annex%20302%2E2%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%28with%20annexes%29
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Échange de lettres entre le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis d’Amérique et le gouvernement des États-Unis du Mexique constituant un Accord modifiant les listes tarifaires de l'annexe 302. 2 de l'Accord de libre-échange nord américain(avec annexes)
1, fiche 52, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20les%20listes%20tarifaires%20de%20l%27annexe%20302%2E%202%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%20am%C3%A9ricain%28avec%20annexes%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Washington et Mexico, le 30 juin 1997. En vigueur le 1er juillet 1997. 1, fiche 52, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20les%20listes%20tarifaires%20de%20l%27annexe%20302%2E%202%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%20am%C3%A9ricain%28avec%20annexes%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- slim-stemmed Mexican muhly
1, fiche 53, Anglais, slim%2Dstemmed%20Mexican%20muhly
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 53, Anglais, - slim%2Dstemmed%20Mexican%20muhly
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- slim stemmed Mexican muhly
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- muhlenbergie du Mexique à arête filiforme
1, fiche 53, Français, muhlenbergie%20du%20Mexique%20%C3%A0%20ar%C3%AAte%20filiforme
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 53, Français, - muhlenbergie%20du%20Mexique%20%C3%A0%20ar%C3%AAte%20filiforme
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- linaloe wood oil
1, fiche 54, Anglais, linaloe%20wood%20oil
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- lignaloe oil 2, fiche 54, Anglais, lignaloe%20oil
correct
- linaloe oil 3, fiche 54, Anglais, linaloe%20oil
correct
- Mexican linaloe oil 2, fiche 54, Anglais, Mexican%20linaloe%20oil
correct
- oil of linaloe 4, fiche 54, Anglais, oil%20of%20linaloe
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
An essential oil derived from fruit and wood of Bursera species; a colorless to yellow liquid, soluble in fixed oils and alcohol; used in perfumery and for flavoring. 2, fiche 54, Anglais, - linaloe%20wood%20oil
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oil of linaloe [is] distilled from a Mexican wood (Bursera delpechiana Poiss. and probably other species of Bursera, Burseraceae). Constit. Linalool, geraniol, methylheptenone. 4, fiche 54, Anglais, - linaloe%20wood%20oil
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Linaloe wood oil [is a] natural flavoring agent, colorless to yellow, with a flowery odor. Used in berry, citrus, fruit, liquor, and ginger flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and liquors. 5, fiche 54, Anglais, - linaloe%20wood%20oil
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- essence de linaloé
1, fiche 54, Français, essence%20de%20linalo%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- essence du Mexique 2, fiche 54, Français, essence%20du%20Mexique
correct, nom féminin
- essence de linaloë 2, fiche 54, Français, essence%20de%20linalo%C3%AB
nom féminin
- essence de linaloès 3, fiche 54, Français, essence%20de%20linalo%C3%A8s
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Huile essentielle se présentant sous la forme d'un liquide jaune pâle, d'odeur agréable, soluble dans l'alcool, l'éther, le chloroforme, l'acétone, le benzène, composé de linalol (60-70 %), d'alpha-terpinéol (5 %), de géraniol, de nérol, de méthylhepténone, préparée par distillation à la vapeur d'eau du bois de Bursera delpechiana ou de Bursera aloexylon, utilisée en parfumerie, en cosmétologie et en savonnerie. 4, fiche 54, Français, - essence%20de%20linalo%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Química
- Aditivos alimentarios
- Industria del perfume y cosméticos
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- esencia de lináloe
1, fiche 54, Espagnol, esencia%20de%20lin%C3%A1loe
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- National Autonomous University of Mexico
1, fiche 55, Anglais, National%20Autonomous%20University%20of%20Mexico
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- UNAM 1, fiche 55, Anglais, UNAM
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The National Autonomous University of Mexico (UNAM) was founded on September 21st, 1551 under the name Royal and Pontifical University of Mexico. It is the biggest and most important university in Mexico and Ibero-America. The fundamental aim of the UNAM is to serve both the country and humanity, train professionals, organize and carry out research, mainly on national problems and conditions, and offer cultural benefits in the broadest sense possible. 1, fiche 55, Anglais, - National%20Autonomous%20University%20of%20Mexico
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements d'enseignement
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Université nationale autonome du Mexique
1, fiche 55, Français, Universit%C3%A9%20nationale%20autonome%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- UNAM 2, fiche 55, Français, UNAM
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L’Université nationale autonome du Mexique a été fondée le 21 septembre 1551 sous le nom d’Université royale et pontificale du Mexique. C’est la plus grande et la plus importante université du Mexique et d’Amérique Latine. Sa mission principale consiste à être au service du pays et de l’humanité, d'où ses tâches de formation de professionnels capables de contribuer au développement social, d'organisation et d'orientation de recherches, notamment sur la situation et les problèmes nationaux, et enfin, de diffusion de la culture dans le but d'en faire bénéficier le plus grand nombre. 2, fiche 55, Français, - Universit%C3%A9%20nationale%20autonome%20du%20Mexique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Universidad Nacional Autónoma de México
1, fiche 55, Espagnol, Universidad%20Nacional%20Aut%C3%B3noma%20de%20M%C3%A9xico
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
- UNAM 1, fiche 55, Espagnol, UNAM
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La Universidad Nacional Autónoma de México fue fundada el 21 de septiembre de 1551 con el nombre de la Real y Pontificia Universidad de México. Es la más grande e importante universidad de México e Iberoamérica. Tiene como propósito primordial estar al servicio del país y de la humanidad, formar profesionistas útiles a la sociedad, organizar y realizar investigaciones, principalmente acerca de las condiciones y problemas nacionales, y extender con la mayor amplitud posible, los beneficios de la cultura. 1, fiche 55, Espagnol, - Universidad%20Nacional%20Aut%C3%B3noma%20de%20M%C3%A9xico
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Mexican Oceanic Sorting Centre 1, fiche 56, Anglais, Mexican%20Oceanic%20Sorting%20Centre
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Centre de tri océaniques du Mexique
1, fiche 56, Français, Centre%20de%20tri%20oc%C3%A9aniques%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- CPOM 1, fiche 56, Français, CPOM
nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Hidrología e hidrografía
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Preclasificación Oceánica de México
1, fiche 56, Espagnol, Centro%20de%20Preclasificaci%C3%B3n%20Oce%C3%A1nica%20de%20M%C3%A9xico
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
- CPOM 1, fiche 56, Espagnol, CPOM
nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Cartography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- International Bathymetric Chart of the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico
1, fiche 57, Anglais, International%20Bathymetric%20Chart%20of%20the%20Caribbean%20Sea%20and%20the%20Gulf%20of%20Mexico
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- IBCCA 1, fiche 57, Anglais, IBCCA
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The International Bathymetric Chart of the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico (IBCCA) is a regional ocean mapping project sponsored by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO). The initial mission of this project was to create new bathymetry for the areas shown on the previous web page. As the compilation of the majority of areas is nearing completion, the project is beginning to coordinate efforts to digitize existing geologic and geophysical maps with the intent of creating digital layers for new parameters. 1, fiche 57, Anglais, - International%20Bathymetric%20Chart%20of%20the%20Caribbean%20Sea%20and%20the%20Gulf%20of%20Mexico
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Cartographie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Carte bathymétrique internationale de la mer des Caraïbes et du golfe du Mexique
1, fiche 57, Français, Carte%20bathym%C3%A9trique%20internationale%20de%20la%20mer%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20du%20golfe%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- IBCCA 1, fiche 57, Français, IBCCA
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Hidrología e hidrografía
- Cartografía
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Carta Batimétrica Internacional del Mar Caribe y el Golfo de México
1, fiche 57, Espagnol, Carta%20Batim%C3%A9trica%20Internacional%20del%20Mar%20Caribe%20y%20el%20Golfo%20de%20M%C3%A9xico
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
- IBCCA 1, fiche 57, Espagnol, IBCCA
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Carta Batimétrica Internacional del Mar Caribe y el Golfo de México (IBCCA) es un proyecto cartográfico regional auspiciado por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). La misión inicial de este proyecto fue crear la cartografía batimétrica para el Mar Caribe, el Golfo de México y regiones adyacentes [...]. Dado que la compilación de la mayoría de las áreas está por completarse, el proyecto está comenzando a coordinar esfuerzos para digitalizar cartografía geológica y geofísica existente, con la intención de crear nuevas capas digitales para nuevos temas. 1, fiche 57, Espagnol, - Carta%20Batim%C3%A9trica%20Internacional%20del%20Mar%20Caribe%20y%20el%20Golfo%20de%20M%C3%A9xico
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
- Labour and Employment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Mexican Seasonal Agricultural Workers Program
1, fiche 58, Anglais, Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- M/SAWP 2, fiche 58, Anglais, M%2FSAWP
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Labour Market Secretariat, Employment and Immigration Canada. 3, fiche 58, Anglais, - Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
During 29 years, the Mexican Seasonal Agricultural Workers Program (M/SAWP) has demonstrated to be a beneficial and successful program for both Canada and Mexico. It has been constituted itself in a model of international cooperation, by demonstrating the possibility of maintain an effective and regulated flow of migrant workers between the two countries. The M/SAWP started in 1974 through in the sign of a Memorandum of Understanding, between the federal governments of Mexico and Canada, which establishes the legal entrance of Mexican agricultural workers to Canada on a temporary basis in order to fulfill the Canadian need for farm workers. 2, fiche 58, Anglais, - Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
- Travail et emploi
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers du Mexique
1, fiche 58, Français, Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du marché du travail, Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 58, Français, - Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Bringing Back Goods from Mexico in 1995
1, fiche 59, Anglais, Bringing%20Back%20Goods%20from%20Mexico%20in%201995
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Bringing Back Goods from Mexico 2, fiche 59, Anglais, Bringing%20Back%20Goods%20from%20Mexico
correct, Canada
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Published by Revenue Canada - Customs. 1, fiche 59, Anglais, - Bringing%20Back%20Goods%20from%20Mexico%20in%201995
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Rapportez-vous des marchandises du Mexique en 1995?
1, fiche 59, Français, Rapportez%2Dvous%20des%20marchandises%20du%20Mexique%20en%201995%3F
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Rapportez-vous des marchandises du Mexique? 2, fiche 59, Français, Rapportez%2Dvous%20des%20marchandises%20du%20Mexique%3F
correct, Canada
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Publication de Revenu Canada - Douanes. 1, fiche 59, Français, - Rapportez%2Dvous%20des%20marchandises%20du%20Mexique%20en%201995%3F
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Mexican tree fern
1, fiche 60, Anglais, Mexican%20tree%20fern
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A fern of the family Cibotiaceae (Dicksoniaceae). 2, fiche 60, Anglais, - Mexican%20tree%20fern
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
A graceful slow-growing tree fern, often grown for decoration as a tub plant under glass. 3, fiche 60, Anglais, - Mexican%20tree%20fern
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Mexican treefern
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- fougère arborescente du Mexique
1, fiche 60, Français, foug%C3%A8re%20arborescente%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- fougère arborescente mexicaine 2, fiche 60, Français, foug%C3%A8re%20arborescente%20mexicaine
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fougère de la famille des Cibotiaceae (Dicksoniaceae). 3, fiche 60, Français, - foug%C3%A8re%20arborescente%20du%20Mexique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Mexico and Inter-American Division
1, fiche 61, Anglais, Mexico%20and%20Inter%2DAmerican%20Division
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Latin America and Caribbean Bureau. 1, fiche 61, Anglais, - Mexico%20and%20Inter%2DAmerican%20Division
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Direction du Mexique et des relations interaméricaines
1, fiche 61, Français, Direction%20du%20Mexique%20et%20des%20relations%20interam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine. 1, fiche 61, Français, - Direction%20du%20Mexique%20et%20des%20relations%20interam%C3%A9ricaines
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Trade Relations
1, fiche 62, Anglais, Mexico%3A%20Trade%20Relations
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of Mexico and Inter-American Division, Latin America and Caribbean Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 62, Anglais, - Mexico%3A%20Trade%20Relations
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Mexique : Relations commerciales
1, fiche 62, Français, Mexique%20%3A%20Relations%20commerciales
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une section de la Direction du Mexique et des relations interaméricaines, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 62, Français, - Mexique%20%3A%20Relations%20commerciales
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Labour and Employment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- North American Agreement on Labour Cooperation
1, fiche 63, Anglais, North%20American%20Agreement%20on%20Labour%20Cooperation
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- NAALC 2, fiche 63, Anglais, NAALC
correct, Canada
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- North American Agreement on Labor Cooperation 3, fiche 63, Anglais, North%20American%20Agreement%20on%20Labor%20Cooperation
correct, États-Unis
- NAALC 4, fiche 63, Anglais, NAALC
correct, Canada, États-Unis
- NAALC 4, fiche 63, Anglais, NAALC
- North American Agreement on Labor Cooperation between the Government of Canada, the Government of the United Mexican States and the Government of the United States of America 3, fiche 63, Anglais, North%20American%20Agreement%20on%20Labor%20Cooperation%20between%20the%20Government%20of%20Canada%2C%20the%20Government%20of%20the%20United%20Mexican%20States%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Parallel Agreement on labour
- North American Agreement on Labor Cooperation
- Parallel Agreement on Labor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Travail et emploi
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail
1, fiche 63, Français, Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- ANACT 2, fiche 63, Français, ANACT
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail entre le Gouvernement du Canada, le Gouvernement des États-Unis d’Amérique et le Gouvernement des États-Unis du Mexique 1, fiche 63, Français, Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Communément appelé «Accord sur le travail». 1, fiche 63, Français, - Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Accord sur le travail
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Trabajo y empleo
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte
1, fiche 63, Espagnol, Acuerdo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Laboral%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
- ALCAN 2, fiche 63, Espagnol, ALCAN
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-04-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Mexican half-ass
1, fiche 64, Anglais, Mexican%20half%2Dass
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Mexican half 2, fiche 64, Anglais, Mexican%20half
correct
- Equus conversidens 1, fiche 64, Anglais, Equus%20conversidens
latin
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Fossil vertebrates in 10-11 Ka terrace gravels flanking Bow River near the front of the Rocky Mountains represent a diverse ungulate fauna, including ... Equus conversidens (Mexican half-ass). 2, fiche 64, Anglais, - Mexican%20half%2Dass
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- hémione du Mexique
1, fiche 64, Français, h%C3%A9mione%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Equus conversidens 2, fiche 64, Français, Equus%20conversidens
latin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Worker Programs
1, fiche 65, Anglais, Commonwealth%20Caribbean%2FMexican%20Seasonal%20Agricultural%20Worker%20Programs
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Worker Programs seek foreign workers to meet the temporary/seasonal needs of Canadian farmers during peak harvesting periods when there are shortages of Canadian workers. 1, fiche 65, Anglais, - Commonwealth%20Caribbean%2FMexican%20Seasonal%20Agricultural%20Worker%20Programs
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Programmes relatifs aux travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles
1, fiche 65, Français, Programmes%20relatifs%20aux%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique%20et%20des%20Antilles
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les Programmes relatifs aux travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles cherchent les travailleurs étrangers pour répondre aux besoins temporaires/saisonniers des fermiers pendant les périodes de pointe des récoltes. 1, fiche 65, Français, - Programmes%20relatifs%20aux%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique%20et%20des%20Antilles
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-05-04
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Agreement on social security between Canada and the United Mexican States (with administrative arrangement)
1, fiche 66, Anglais, Agreement%20on%20social%20security%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Mexican%20States%20%28with%20administrative%20arrangement%29
correct, intergouvernemental
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, April 27, 1995. In force May 1, 1996. 2, fiche 66, Anglais, - Agreement%20on%20social%20security%20between%20Canada%20and%20the%20United%20Mexican%20States%20%28with%20administrative%20arrangement%29
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et les États-Unis du Mexique(avec arrangement administratif)
1, fiche 66, Français, Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%28avec%20arrangement%20administratif%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 27 avril 1995. 2, fiche 66, Français, - Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique%28avec%20arrangement%20administratif%29
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Convenio sobre Seguridad Social entre Canadá y los Estados Unidos Mexicanos
1, fiche 66, Espagnol, Convenio%20sobre%20Seguridad%20Social%20entre%20Canad%C3%A1%20y%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
- Pharmacology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- ashe juniper oil 1, fiche 67, Anglais, ashe%20juniper%20oil
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ashe juniper : Juniperus Ashei. 1, fiche 67, Anglais, - ashe%20juniper%20oil
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Parfumerie
- Pharmacologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- essence de genévrier du Mexique
1, fiche 67, Français, essence%20de%20gen%C3%A9vrier%20du%20Mexique
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
genévrier du Mexique : Juniperus Ashei. 1, fiche 67, Français, - essence%20de%20gen%C3%A9vrier%20du%20Mexique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-09-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position Titles
- International Relations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Deputy Secretary of Foreign Affairs of Mexico
1, fiche 68, Anglais, Deputy%20Secretary%20of%20Foreign%20Affairs%20of%20Mexico
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Under Secretary of Foreign Affairs of Mexico 2, fiche 68, Anglais, Under%20Secretary%20of%20Foreign%20Affairs%20of%20Mexico
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de postes
- Relations internationales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- secrétaire adjoint des Affaires Étrangères du Mexique
1, fiche 68, Français, secr%C3%A9taire%20adjoint%20des%20Affaires%20%C3%89trang%C3%A8res%20du%20Mexique
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- secrétaire adjointe des Affaires Étrangères du Mexique 2, fiche 68, Français, secr%C3%A9taire%20adjointe%20des%20Affaires%20%C3%89trang%C3%A8res%20du%20Mexique
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Relaciones internacionales
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Subsecretario de Relaciones Exteriores de México
1, fiche 68, Espagnol, Subsecretario%20de%20Relaciones%20Exteriores%20de%20M%C3%A9xico
correct
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Names of Events
- Prizes and Trophies (Sports)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Mexican Grand Prix
1, fiche 69, Anglais, Mexican%20Grand%20Prix
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Mexican Grand Prix was a Formula One auto race held at the Autodromo Hermanos Rodriguez in Mexico City. It first appeared as a non-championship event in 1962 before being held between 1963-1970 and 1986-1992. The Mexican Grand Prix is due to make a return to the Formula One calendar in 2007 at a new $70 million circuit, Mantarraya, that will be designed by Hermann Tilke and built near Cancún. 1, fiche 69, Anglais, - Mexican%20Grand%20Prix
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Prix et trophées (Sports)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Grand Prix automobile du Mexique
1, fiche 69, Français, Grand%20Prix%20automobile%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Grand Prix du Mexique 1, fiche 69, Français, Grand%20Prix%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Prix automobile du Mexique est une ancienne épreuve du championnat du monde de Formule 1 qui se déroulait sur le circuit de Autodromo Hermanos Rodriguez à Mexico. Elle a fait partie du championnat des années 1963-1970 et 1986-1992. Le Grand Prix du Mexique devrait faire un retour en Formule 1 pour le calendrier 2007 avec un nouveau circuit de 70M$, Mantarraya, dessiné par Hermann Tilke à proximité de Cancun. 1, fiche 69, Français, - Grand%20Prix%20automobile%20du%20Mexique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Gulf Coast
1, fiche 70, Anglais, Gulf%20Coast
correct, Mexique, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Coastal area along the Gulf of Mexico. 2, fiche 70, Anglais, - Gulf%20Coast
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- côte du golfe du Mexique
1, fiche 70, Français, c%C3%B4te%20du%20golfe%20du%20Mexique
correct, nom féminin, Mexique, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Zone pétrolifère du golfe du Mexique qui borde le Texas et la Louisiane. 2, fiche 70, Français, - c%C3%B4te%20du%20golfe%20du%20Mexique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Mexico
1, fiche 71, Anglais, Gulf%20of%20Mexico
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 71, Anglais, - Gulf%20of%20Mexico
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- golfe du Mexique
1, fiche 71, Français, golfe%20du%20Mexique
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 71, Français, - golfe%20du%20Mexique
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 71, Français, - golfe%20du%20Mexique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- International Relations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Joint Ministerial Committee Canada-Mexico
1, fiche 72, Anglais, Joint%20Ministerial%20Committee%20Canada%2DMexico
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- JMC 1, fiche 72, Anglais, JMC
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Joint Ministerial Committee Canada Mexico
- Canada-Mexico Joint Ministerial Committee
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Relations internationales
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Comité interministériel mixte Canada-Mexique
1, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20mixte%20Canada%2DMexique
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Comité interministériel mixte Canada Mexique
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-05-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Texas Gulf Coast
1, fiche 73, Anglais, Texas%20Gulf%20Coast
correct, États-Unis
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- côte du golfe du Mexique, au Texas
1, fiche 73, Français, c%C3%B4te%20du%20golfe%20du%20Mexique%2C%20au%20Texas
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2004-12-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- trilateral meeting (Canada, US, Mexico) 1, fiche 74, Anglais, trilateral%20meeting%20%28Canada%2C%20US%2C%20Mexico%29
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[He] will be attending the Trilateral (Canada, US, Mexico) meeting. 1, fiche 74, Anglais, - trilateral%20meeting%20%28Canada%2C%20US%2C%20Mexico%29
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- réunion trilatérale(Canada, États-Unis, Mexique)
1, fiche 74, Français, r%C3%A9union%20trilat%C3%A9rale%28Canada%2C%20%C3%89tats%2DUnis%2C%20Mexique%29
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[Il] assistera à la réunion trilatérale (Canada, États-Unis, Mexique). 1, fiche 74, Français, - r%C3%A9union%20trilat%C3%A9rale%28Canada%2C%20%C3%89tats%2DUnis%2C%20Mexique%29
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Citizen Expectations - Mexico
1, fiche 75, Anglais, Citizen%20Expectations%20%2D%20Mexico
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line, North America Day Presentations. 1, fiche 75, Anglais, - Citizen%20Expectations%20%2D%20Mexico
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Attentes des citoyens-Mexique
1, fiche 75, Français, Attentes%20des%20citoyens%2DMexique
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct, Exposé de la Journée de l'Amérique du Nord. 1, fiche 75, Français, - Attentes%20des%20citoyens%2DMexique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- E-Government and Business - The case of Mexico
1, fiche 76, Anglais, E%2DGovernment%20and%20Business%20%2D%20The%20case%20of%20Mexico
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line, North America Day, Ottwaa, October 12, 2000. 1, fiche 76, Anglais, - E%2DGovernment%20and%20Business%20%2D%20The%20case%20of%20Mexico
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Cybergouvernement et commerce-Le cas du Mexique
1, fiche 76, Français, Cybergouvernement%20et%20commerce%2DLe%20cas%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct - Journée de l'Amérique du Nord, Ottawa, le 12 octobre 2000. 1, fiche 76, Français, - Cybergouvernement%20et%20commerce%2DLe%20cas%20du%20Mexique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-04-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Crop Protection
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Status of NAFTA Joint Reviews (JR), USEPA, Canada PMRA and Mexico CICOPLAFEST
1, fiche 77, Anglais, Status%20of%20NAFTA%20Joint%20Reviews%20%28JR%29%2C%20USEPA%2C%20Canada%20PMRA%20and%20Mexico%20CICOPLAFEST
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2004. 1, fiche 77, Anglais, - Status%20of%20NAFTA%20Joint%20Reviews%20%28JR%29%2C%20USEPA%2C%20Canada%20PMRA%20and%20Mexico%20CICOPLAFEST
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Protection des végétaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- État des examens conjoints(EC) de l'ALENA, EPA(États-Unis), ARLA(Canada) et CICOPLAFEST(Mexique)
1, fiche 77, Français, %C3%89tat%20des%20examens%20conjoints%28EC%29%20de%20l%27ALENA%2C%20EPA%28%C3%89tats%2DUnis%29%2C%20ARLA%28Canada%29%20et%20CICOPLAFEST%28Mexique%29
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2004. 1, fiche 77, Français, - %C3%89tat%20des%20examens%20conjoints%28EC%29%20de%20l%27ALENA%2C%20EPA%28%C3%89tats%2DUnis%29%2C%20ARLA%28Canada%29%20et%20CICOPLAFEST%28Mexique%29
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- International Relations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Partners in North America: Advancing Canada's Relations with the United States and Mexico
1, fiche 78, Anglais, Partners%20in%20North%20America%3A%20Advancing%20Canada%27s%20Relations%20with%20the%20United%20States%20and%20Mexico
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, 2002. 1, fiche 78, Anglais, - Partners%20in%20North%20America%3A%20Advancing%20Canada%27s%20Relations%20with%20the%20United%20States%20and%20Mexico
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations internationales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Partenaires en Amérique du Nord : cultiver les relations du Canada avec les États-Unis et le Mexique
1, fiche 78, Français, Partenaires%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20%3A%20cultiver%20les%20relations%20du%20Canada%20avec%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, 2002. 1, fiche 78, Français, - Partenaires%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20%3A%20cultiver%20les%20relations%20du%20Canada%20avec%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Relaciones internacionales
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- Socios en América del Norte: Promover las Relaciones de Canadá con Estados Unidos y México
1, fiche 78, Espagnol, Socios%20en%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%3A%20Promover%20las%20Relaciones%20de%20Canad%C3%A1%20con%20Estados%20Unidos%20y%20M%C3%A9xico
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Relations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Declaration of Objectives for the Canada-Mexico Relationship 1, fiche 79, Anglais, Declaration%20of%20Objectives%20for%20the%20Canada%2DMexico%20Relationship
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Declaration of Objectives for the Canada Mexico Relationship
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations internationales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Déclaration d’objectifs pour la relation Canada-Mexique
1, fiche 79, Français, D%C3%A9claration%20d%26rsquo%3Bobjectifs%20pour%20la%20relation%20Canada%2DMexique
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Selon texte dans Naturel (octobre 1996). 1, fiche 79, Français, - D%C3%A9claration%20d%26rsquo%3Bobjectifs%20pour%20la%20relation%20Canada%2DMexique
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Déclaration d’objectifs pour la relation Canada Mexique
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Relaciones internacionales
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Objetivos de la Relación Bilateral México-Canadá
1, fiche 79, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Objetivos%20de%20la%20Relaci%C3%B3n%20Bilateral%20M%C3%A9xico%2DCanad%C3%A1
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-03-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Editorial Board for the International Bathymetric Chart of the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico
1, fiche 80, Anglais, Editorial%20Board%20for%20the%20International%20Bathymetric%20Chart%20of%20the%20Caribbean%20Sea%20and%20the%20Gulf%20of%20Mexico
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Editorial Board for IBCCA 2, fiche 80, Anglais, Editorial%20Board%20for%20IBCCA
correct
- EB-IBCCA 2, fiche 80, Anglais, EB%2DIBCCA
correct
- EB-IBCCA 2, fiche 80, Anglais, EB%2DIBCCA
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Comité de rédaction de la Carte bathymétrique internationale de la mer des Caraïbes et du golfe du Mexique
1, fiche 80, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction%20de%20la%20Carte%20bathym%C3%A9trique%20internationale%20de%20la%20mer%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20du%20golfe%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Comité de rédaction de l’IBCCA 1, fiche 80, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction%20de%20l%26rsquo%3BIBCCA
nom masculin
- EB-IBCCA 1, fiche 80, Français, EB%2DIBCCA
nom masculin
- EB-IBCCA 1, fiche 80, Français, EB%2DIBCCA
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Comité Editorial del Mapa Batimétrico Internacional del Caribe y del Golfo de México
1, fiche 80, Espagnol, Comit%C3%A9%20Editorial%20del%20Mapa%20Batim%C3%A9trico%20Internacional%20del%20Caribe%20y%20del%20Golfo%20de%20M%C3%A9xico
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- Comité Editorial del IBCCA 1, fiche 80, Espagnol, Comit%C3%A9%20Editorial%20del%20IBCCA
nom masculin
- EB-IBCCA 1, fiche 80, Espagnol, EB%2DIBCCA
nom masculin
- EB-IBCCA 1, fiche 80, Espagnol, EB%2DIBCCA
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Citizenship and Immigration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Agreement of 1973 between Canada and Mexico for the Exchange of Young Specialists and Technicians
1, fiche 81, Anglais, Agreement%20of%201973%20between%20Canada%20and%20Mexico%20for%20the%20Exchange%20of%20Young%20Specialists%20and%20Technicians
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Accord de 1973 passé entre le Canada et le Mexique au sujet de l'échange de jeunes spécialistes et techniciens
1, fiche 81, Français, Accord%20de%201973%20pass%C3%A9%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique%20au%20sujet%20de%20l%27%C3%A9change%20de%20jeunes%20sp%C3%A9cialistes%20et%20techniciens
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-10-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Plastic Materials
- Medication
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- ipomea resin 1, fiche 82, Anglais, ipomea%20resin
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- scammony resin 1, fiche 82, Anglais, scammony%20resin
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Matières plastiques
- Médicaments
Fiche 82, La vedette principale, Français
- résine de scammonnée du Mexique
1, fiche 82, Français, r%C3%A9sine%20de%20scammonn%C3%A9e%20du%20Mexique
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Materiales plásticos
- Medicamentos
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- resina de escamonea mejicana
1, fiche 82, Espagnol, resina%20de%20escamonea%20mejicana
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-07-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Ecology (General)
- Oceanography
- Commercial Fishing
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Programme of Ecology, Fisheries and Oceanography of the Gulf of Mexico 1, fiche 83, Anglais, Programme%20of%20Ecology%2C%20Fisheries%20and%20Oceanography%20of%20the%20Gulf%20of%20Mexico
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- EPOMEX 1, fiche 83, Anglais, EPOMEX
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Écologie (Généralités)
- Océanographie
- Pêche commerciale
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Programme d’écologie, des pêcheries et d’océanographie du golfe du Mexique
1, fiche 83, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9cologie%2C%20des%20p%C3%AAcheries%20et%20d%26rsquo%3Boc%C3%A9anographie%20du%20golfe%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
- EPOMEX 1, fiche 83, Français, EPOMEX
nom masculin
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Ecología (Generalidades)
- Oceanografía
- Pesca comercial
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Ecología, Pesquerías y Oceanografía del Golfo de México
1, fiche 83, Espagnol, Programa%20de%20Ecolog%C3%ADa%2C%20Pesquer%C3%ADas%20y%20Oceanograf%C3%ADa%20del%20Golfo%20de%20M%C3%A9xico
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- EPOMEX 1, fiche 83, Espagnol, EPOMEX
nom masculin
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-03-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Administration (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Reform in Mexico
1, fiche 84, Anglais, Regulatory%20Reform%20in%20Mexico
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration publique (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- La réforme de la réglementation en Méxique
1, fiche 84, Français, La%20r%C3%A9forme%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20en%20M%C3%A9xique
correct, nom féminin, international
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
OCDE. Collection : Examens de l'OCDE de la réforme de la réglementation. 1, fiche 84, Français, - La%20r%C3%A9forme%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20en%20M%C3%A9xique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Colours of a Country and Testimonies of a Life
1, fiche 85, Anglais, Mexico%3A%20Colours%20of%20a%20Country%20and%20Testimonies%20of%20a%20Life
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Exhibition of the Canadian Museum of Civilization. "A glimpse at Mexican philately and history in memory of philatelist Francisco Espinosa (1934-2002), whose private stamp collection is displayed. All four periods of Mexico's postal history (classical, ancient, revolutionary and modern) are represented in this exhibition, with several items from the Mexico Exporta (Mexican exports) issue." 1, fiche 85, Anglais, - Mexico%3A%20Colours%20of%20a%20Country%20and%20Testimonies%20of%20a%20Life
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Le Mexique : couleurs d’un pays et témoignages d’une vie
1, fiche 85, Français, Le%20Mexique%20%3A%20couleurs%20d%26rsquo%3Bun%20pays%20et%20t%C3%A9moignages%20d%26rsquo%3Bune%20vie
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Exposition du Musée canadien des civilisations. «À la mémoire du philatéliste Francisco Espinosa (1934-2002), un survol de l'histoire du Mexique et de la philatélie dans ce pays, grâce à une petite exposition de sa collection personnelle de timbres. Les quatre périodes de l'histoire postale du Mexique (classique, ancienne, révolutionnaire et moderne) sont représentées dans cette exposition, qui inclut également des timbres de la série México Exporta (Le Mexique exporte)». 1, fiche 85, Français, - Le%20Mexique%20%3A%20couleurs%20d%26rsquo%3Bun%20pays%20et%20t%C3%A9moignages%20d%26rsquo%3Bune%20vie
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Mexico Division
1, fiche 86, Anglais, Mexico%20Division
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- LMR 2, fiche 86, Anglais, LMR
correct, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada. 3, fiche 86, Anglais, - Mexico%20Division
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Direction du Mexique
1, fiche 86, Français, Direction%20du%20Mexique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
- LMR 2, fiche 86, Français, LMR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Affaires étrangères et Commerce international Canada. 3, fiche 86, Français, - Direction%20du%20Mexique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Canadian Defence Attaché Office Mexico
1, fiche 87, Anglais, Canadian%20Defence%20Attach%C3%A9%20Office%20Mexico
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
This unit was created pursuant to subsection 17(2) of the National Defence Act as mentioned in the Ministerial Organization Order no. 2000036. 2, fiche 87, Anglais, - Canadian%20Defence%20Attach%C3%A9%20Office%20Mexico
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Bureau de l'attaché de Défense du Canada(Mexique)
1, fiche 87, Français, Bureau%20de%20l%27attach%C3%A9%20de%20D%C3%A9fense%20du%20Canada%28Mexique%29
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Cette unité a été créée conformément au paragraphe 17(2) de la Loi sur la défense nationale tel que mentionné dans l'Arrêté ministériel d'organisation no 2000036. 2, fiche 87, Français, - Bureau%20de%20l%27attach%C3%A9%20de%20D%C3%A9fense%20du%20Canada%28Mexique%29
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Crop Protection
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Status of NAFTA Joint Reviews (JR) of Conventional Pesticides - U.S. EPA, Canada PMRA and Mexico CICOPLAFEST
1, fiche 88, Anglais, Status%20of%20NAFTA%20Joint%20Reviews%20%28JR%29%20of%20Conventional%20Pesticides%20%2D%20U%2ES%2E%20EPA%2C%20Canada%20PMRA%20and%20Mexico%20CICOPLAFEST
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2001, 6 pages. 1, fiche 88, Anglais, - Status%20of%20NAFTA%20Joint%20Reviews%20%28JR%29%20of%20Conventional%20Pesticides%20%2D%20U%2ES%2E%20EPA%2C%20Canada%20PMRA%20and%20Mexico%20CICOPLAFEST
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Protection des végétaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- État des examens conjoints de l'ALÉNA(EC) destinés aux pesticides ordinaires EPA(États-Unis), ARLA(Canada) et CICOPLAFEST(Mexique)
1, fiche 88, Français, %C3%89tat%20des%20examens%20conjoints%20de%20l%27AL%C3%89NA%28EC%29%20destin%C3%A9s%20aux%20pesticides%20ordinaires%20EPA%28%C3%89tats%2DUnis%29%2C%20ARLA%28Canada%29%20et%20CICOPLAFEST%28Mexique%29
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2001, 6 pages. 1, fiche 88, Français, - %C3%89tat%20des%20examens%20conjoints%20de%20l%27AL%C3%89NA%28EC%29%20destin%C3%A9s%20aux%20pesticides%20ordinaires%20EPA%28%C3%89tats%2DUnis%29%2C%20ARLA%28Canada%29%20et%20CICOPLAFEST%28Mexique%29
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Treaty on Free Trade between the Republic of Colombia, the Republic of Venezuela and the United Mexican States
1, fiche 89, Anglais, Treaty%20on%20Free%20Trade%20between%20the%20Republic%20of%20Colombia%2C%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20and%20the%20United%20Mexican%20States
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 2, fiche 89, Anglais, - Treaty%20on%20Free%20Trade%20between%20the%20Republic%20of%20Colombia%2C%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20and%20the%20United%20Mexican%20States
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange entre la République de Colombie, la République du Venezuela et les États-Unis du Mexique
1, fiche 89, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Colombie%2C%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Venezuela%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 89, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Colombie%2C%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Venezuela%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos, la República de Colombia y la República de Venezuela
1, fiche 89, Espagnol, Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20entre%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%2C%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Colombia%20y%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 89, Espagnol, - Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20entre%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%2C%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Colombia%20y%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Trade and Industrial Development
1, fiche 90, Anglais, Ministry%20of%20Trade%20and%20Industrial%20Development
non officiel, Mexique
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Ministry of Trade and Industrial Development of Mexico
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Ministère du Commerce et du Développement industriel
1, fiche 90, Français, Minist%C3%A8re%20du%20Commerce%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20industriel
non officiel, nom masculin, Mexique
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Affaires étrangères. 2, fiche 90, Français, - Minist%C3%A8re%20du%20Commerce%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20industriel
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Ministère du Commerce et du Développement industriel du Mexique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Secretaría de Comercio y Fomento Industrial
1, fiche 90, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20de%20Comercio%20y%20Fomento%20Industrial
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
- SECOFI 1, fiche 90, Espagnol, SECOFI
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Economics
- Commercial Fishing
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Mexican Secretariat for Environment and Natural Resources
1, fiche 91, Anglais, Mexican%20Secretariat%20for%20Environment%20and%20Natural%20Resources
non officiel
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- Semarnat 1, fiche 91, Anglais, Semarnat
non officiel, Mexique
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Mexican Secretariat for Environment, Natural Resources and Fisheries 2, fiche 91, Anglais, Mexican%20Secretariat%20for%20Environment%2C%20Natural%20Resources%20and%20Fisheries
ancienne désignation, non officiel
- Semarnap 2, fiche 91, Anglais, Semarnap
ancienne désignation, non officiel, Mexique
- Semarnap 2, fiche 91, Anglais, Semarnap
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Secretariat for Environment and Natural Resources
- Secretariat for Environment, Natural Resources and Fisheries
- Ministry of Environment and Natural Resources
- Ministry of Environment, Natural Resources and Fisheries
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Secrétariat à l’Environnement et aux Ressources Naturelles
1, fiche 91, Français, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BEnvironnement%20et%20aux%20Ressources%20Naturelles
non officiel, nom masculin, Mexique
Fiche 91, Les abréviations, Français
- Semarnat 1, fiche 91, Français, Semarnat
non officiel, nom masculin, Mexique
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Secrétariat à l’Environnement, aux Ressources Naturelles et aux Pêcheries 2, fiche 91, Français, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BEnvironnement%2C%20aux%20Ressources%20Naturelles%20et%20aux%20P%C3%AAcheries
ancienne désignation, non officiel, nom masculin, Mexique
- Semarnap 2, fiche 91, Français, Semarnap
ancienne désignation, non officiel, nom masculin, Mexique
- Semarnap 2, fiche 91, Français, Semarnap
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat à l'Environnement et aux Ressources Naturelles du Mexique
- Secrétariat à l'Environnement, aux Ressources Naturelles et aux Pêcheries du Mexique
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales
1, fiche 91, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20de%20Medio%20Ambiente%20y%20Recursos%20Naturales
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
- Semarnat 1, fiche 91, Espagnol, Semarnat
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca 2, fiche 91, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20de%20Medio%20Ambiente%2C%20Recursos%20Naturales%20y%20Pesca
ancienne désignation, correct, nom féminin, Mexique
- Semarnap 2, fiche 91, Espagnol, Semarnap
ancienne désignation, correct, nom féminin, Mexique
- Semarnap 2, fiche 91, Espagnol, Semarnap
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca (Semarnap) ha sido reestructurada a raíz del cambio de Administración Pública Federal. Ahora, el nombre oficial de la dependencia es Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (Semarnat). 2, fiche 91, Espagnol, - Secretar%C3%ADa%20de%20Medio%20Ambiente%20y%20Recursos%20Naturales
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Economics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Economic Survey of Mexico
1, fiche 92, Anglais, Economic%20Survey%20of%20Mexico
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Paris, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). 1, fiche 92, Anglais, - Economic%20Survey%20of%20Mexico
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Économique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Étude économique du Mexique
1, fiche 92, Français, %C3%89tude%20%C3%A9conomique%20du%20Mexique
correct, nom féminin, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Paris, Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). 1, fiche 92, Français, - %C3%89tude%20%C3%A9conomique%20du%20Mexique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Canada-Mexico Exchange Program for Young Specialists and Technicians
1, fiche 93, Anglais, Canada%2DMexico%20Exchange%20Program%20for%20Young%20Specialists%20and%20Technicians
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Mexico Exchange Programme for Young Specialists and Technicians
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Programme d’échange de jeunes spécialistes et techniciens entre le Canada et le Mexique
1, fiche 93, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20jeunes%20sp%C3%A9cialistes%20et%20techniciens%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 93, Français, - Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20jeunes%20sp%C3%A9cialistes%20et%20techniciens%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Le terme «échange» désigne ici l'action d'échanger de jeunes spécialistes 2, fiche 93, Français, - Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20jeunes%20sp%C3%A9cialistes%20et%20techniciens%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Mexique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Chile-Mexico Free Trade Agreement 1, fiche 94, Anglais, Chile%2DMexico%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A preferential trading arrangement between Chile and Mexico. 1, fiche 94, Anglais, - Chile%2DMexico%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Chile/Mexico Free Trade Agreement
- Chile and Mexico Free Trade Agreement
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange Chili-Mexique
1, fiche 94, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Chili%2DMexique
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Arrangement de commerce préférentiel entre le Chili et le Mexique. 1, fiche 94, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Chili%2DMexique
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 94, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Chili%2DMexique
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Accord de libre-échange Chili/Mexique
- Accord de libre-échange Chili et Mexique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Mexico: General Relations
1, fiche 95, Anglais, Mexico%3A%20General%20Relations
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of the Mexico and Inter-American Division, Latin America and Caribbean Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 95, Anglais, - Mexico%3A%20General%20Relations
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Mexique : Relations générales
1, fiche 95, Français, Mexique%20%3A%20Relations%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une section de la Direction du Mexique et des relations interaméricaines, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 95, Français, - Mexique%20%3A%20Relations%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- International Relations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Western Europe/USA/Mexico - FSD Service Section
1, fiche 96, Anglais, Western%20Europe%2FUSA%2FMexico%20%2D%20FSD%20Service%20Section
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of the Distribution Services Division, Client Services Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 96, Anglais, - Western%20Europe%2FUSA%2FMexico%20%2D%20FSD%20Service%20Section
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
FSD [Foreign Service Directives]. 2, fiche 96, Anglais, - Western%20Europe%2FUSA%2FMexico%20%2D%20FSD%20Service%20Section
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Relations internationales
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Section de service des DSE-Europe de l'Ouest/États-Unis/Mexique
1, fiche 96, Français, Section%20de%20service%20des%20DSE%2DEurope%20de%20l%27Ouest%2F%C3%89tats%2DUnis%2FMexique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une section de la Direction du service de distribution, Direction générale des services aux clients, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 96, Français, - Section%20de%20service%20des%20DSE%2DEurope%20de%20l%27Ouest%2F%C3%89tats%2DUnis%2FMexique
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
DSE [Directives du service extérieur]. 2, fiche 96, Français, - Section%20de%20service%20des%20DSE%2DEurope%20de%20l%27Ouest%2F%C3%89tats%2DUnis%2FMexique
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Internal Flight Alternatives
1, fiche 97, Anglais, Mexico%3A%20Internal%20Flight%20Alternatives
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), October 1997. 1, fiche 97, Anglais, - Mexico%3A%20Internal%20Flight%20Alternatives
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Mexique : Possibilité de refuge intérieur
1, fiche 97, Français, Mexique%20%3A%20Possibilit%C3%A9%20de%20refuge%20int%C3%A9rieur
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 97, Français, - Mexique%20%3A%20Possibilit%C3%A9%20de%20refuge%20int%C3%A9rieur
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Police
1, fiche 98, Anglais, Mexico%3A%20Police
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), Septenber 1999. 1, fiche 98, Anglais, - Mexico%3A%20Police
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Mexique : Les services de police
1, fiche 98, Français, Mexique%20%3A%20Les%20services%20de%20police
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 98, Français, - Mexique%20%3A%20Les%20services%20de%20police
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Domestic Violence and Other Issues Related to the Situation of Women
1, fiche 99, Anglais, Mexico%3A%20Domestic%20Violence%20and%20Other%20Issues%20Related%20to%20the%20Situation%20of%20Women
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), May 1998. 1, fiche 99, Anglais, - Mexico%3A%20Domestic%20Violence%20and%20Other%20Issues%20Related%20to%20the%20Situation%20of%20Women
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Mexique : La violence domestique et autres questions reliées à la situation des femmes
1, fiche 99, Français, Mexique%20%3A%20La%20violence%20domestique%20et%20autres%20questions%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20situation%20des%20femmes
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 99, Français, - Mexique%20%3A%20La%20violence%20domestique%20et%20autres%20questions%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20situation%20des%20femmes
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Treatment of Sexual Minorities
1, fiche 100, Anglais, Mexico%3A%20Treatment%20of%20Sexual%20Minorities
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), April 1999. 1, fiche 100, Anglais, - Mexico%3A%20Treatment%20of%20Sexual%20Minorities
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Mexique : Traitement des minorités sexuelles
1, fiche 100, Français, Mexique%20%3A%20Traitement%20des%20minorit%C3%A9s%20sexuelles
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 1, fiche 100, Français, - Mexique%20%3A%20Traitement%20des%20minorit%C3%A9s%20sexuelles
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


