TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MICRODISSECTION [3 fiches]

Fiche 1 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical Instruments and Devices
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Shütze and Lahr report a laser microbeam dissection (LMM) method that literally "catapults" forward the existing laser technology for microdissection and isolation of cells from slices of fixed tissue. Their technique should greatly facilitate the preparation of cDNA libraries from spatially distinct cells for investigations of fundamental biological processes such as embryogenesis, differentiation, development, transformation, and tumerogenesis.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Genetics
CONT

One approach is single-chromosome microdissection, in which a piece is physically cut from a chromosomal region of particular interest, broken up into smaller pieces, and amplified by PCR or cloning. These fragments can then be mapped and sequenced by the methods previously described.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Génétique
CONT

La micro-dissection d'une région chromosomique [...] a été obtenue pour la première fois par Lüdecke et al (1989) [...] Le produit de la dissection de 20 à 40 chromosomes a été digéré par une enzyme de restriction coupant fréquemment, et les fragments obtenus ont été liés à des amorces universelles de clonage, permettant d'effectuer ensuite une micro-amplification par PCR en utilisant ces mêmes amorces. Après clonage du produit d'amplification dans un plasmide, 20 000 clones ont été obtenus.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :