TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISE ACTIVITE [12 fiches]

Fiche 1 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Meteorology
Terme(s)-clé(s)
  • World Weather Watch Implementation Support Activity
  • WWWISA

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Météorologie
Terme(s)-clé(s)
  • Assistance pour la mise en œuvre de la Veille météorologique mondiale
  • AMOVMM

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Meteorología
Terme(s)-clé(s)
  • Actividad de Apoyo a la Ejecución de la Vigilancia Meteorológica Mundial
  • AAEVMM
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Laws of the Market (Economy)

Français

Domaine(s)
  • Lois du marché (Économie)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
  • Oil and Natural Gas Distribution
  • Economic Geology
Terme(s)-clé(s)
  • basin opening activity

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
  • Distribution du pétrole et du gaz naturel
  • Géologie économique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Real Estate
CONT

The contractor shall coordinate and cooperate in associated activities, in particular commissioning activities, for projects that are undertaken by PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and third parties.

OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • commissioning activities

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Immobilier
CONT

L'entrepreneur devra coordonner les activités connexes et y collaborer, en particulier les activités de mise en service, dans le cadre des projets réalisés par TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et les tiers.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • activités de mise en service

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sports (Généralités)
OBS

brochure

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Industries - General
Terme(s)-clé(s)
  • industry initiated activity

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Industries - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • post-release activity

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1984-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

In advance of the time of activation of any refuelling area.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Avant la mise en activité d'une zone de ravitaillement.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :