TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE BANC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark test
1, fiche 1, Anglais, benchmark%20test
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- benchmark 1, fiche 1, Anglais, benchmark
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A test that uses a representative set of programs and data designed to evaluate the performance of computer hardware and software in a given configuration. 2, fiche 1, Anglais, - benchmark%20test
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
benchmark test; benchmark: terms and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 1, Anglais, - benchmark%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Test et débogage
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise au banc d’essai
1, fiche 1, Français, mise%20au%20banc%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- test de performances 2, fiche 1, Français, test%20de%20performances
correct, nom masculin, normalisé
- test d’évaluation des performances 3, fiche 1, Français, test%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20performances
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essai faisant appel à un ensemble représentatif de programmes et de données conçu pour évaluer les performances du matériel et du logiciel d'un ordinateur dans une configuration donnée. 1, fiche 1, Français, - mise%20au%20banc%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mise au banc d'essai; test de performances : termes et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 4, fiche 1, Français, - mise%20au%20banc%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- test de performance
- test d’évaluation de performance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prueba de evaluación
1, fiche 1, Espagnol, prueba%20de%20evaluaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prueba que utiliza un conjunto representativo de programas y datos, para evaluar el funcionamiento del equipo de computación y la programática en una configuración dada. 2, fiche 1, Espagnol, - prueba%20de%20evaluaci%C3%B3n
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- prueba de referencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Placement of Concrete
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stretching bed
1, fiche 2, Anglais, stretching%20bed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pretensioning bed 2, fiche 2, Anglais, pretensioning%20bed
correct
- prestressing bed 3, fiche 2, Anglais, prestressing%20bed
correct
- stretching bench 4, fiche 2, Anglais, stretching%20bench
correct
- pretensioning bench 2, fiche 2, Anglais, pretensioning%20bench
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Wires are stretched between anchorages at opposite ends of a long stretching bed ... of concrete or steel ... provided with heating ducts. 1, fiche 2, Anglais, - stretching%20bed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mise en place du béton
Fiche 2, La vedette principale, Français
- banc d’étirage
1, fiche 2, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- banc de mise en tension 2, fiche 2, Français, banc%20de%20mise%20en%20tension
nom masculin
- banc de tension 3, fiche 2, Français, banc%20de%20tension
nom masculin
- banc de précontrainte 4, fiche 2, Français, banc%20de%20pr%C3%A9contrainte
correct, nom masculin
- banc de traction fixe 5, fiche 2, Français, banc%20de%20traction%20fixe
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le béton précontraint, dans lequel les armatures sont fortement précontraintes, avant bétonnage, sur un banc d'étirage [...] 1, fiche 2, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mounting on teststand
1, fiche 3, Anglais, mounting%20on%20teststand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise au banc
1, fiche 3, Français, mise%20au%20banc
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mise au banc : terme extrait de la base de données du Centre national d'Études spatiales (Saclay - France). 2, fiche 3, Français, - mise%20au%20banc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


