TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE BANDE EQUIPAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manning and cheering ship
1, fiche 1, Anglais, manning%20and%20cheering%20ship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Manning and cheering ship is also a very old custom. It is more than a mark of respect: it is an expression of esteem and affection by the whole ship's company. This drill is carried out with spirit and enthusiasm on special occasions. 2, fiche 1, Anglais, - manning%20and%20cheering%20ship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipage à la bande pour le salut
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipage%20%C3%A0%20la%20bande%20pour%20le%20salut
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise de l'équipage à la bande et le salut 2, fiche 1, Français, mise%20de%20l%27%C3%A9quipage%20%C3%A0%20la%20bande%20et%20le%20salut
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La mise de l’équipage à la bande et le salut constitue une autre très vieille tradition de la Marine. Plus qu'une marque de respect, elle symbolise l'estime et l'affection que l'équipage porte au navire. Cette tradition, célébrée avec enthousiasme et passion, n'a lieu que lors d'occasions spéciales. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipage%20%C3%A0%20la%20bande%20pour%20le%20salut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manning ship 1, fiche 2, Anglais, manning%20ship
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à la bande de l'équipage 1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20la%20bande%20de%20l%27%C3%A9quipage
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(marine) amm 1970 ordres permanents de l'Ottawa maj. Clavel, Québec 1, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20bande%20de%20l%27%C3%A9quipage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


