TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE BASCULE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- setting of flip flop
1, fiche 1, Anglais, setting%20of%20flip%20flop
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- setting of a flip-flop 1, fiche 1, Anglais, setting%20of%20a%20flip%2Dflop
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise à un d’une bascule
1, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20un%20d%26rsquo%3Bune%20bascule
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remise à un d’une bascule 1, fiche 1, Français, remise%20%C3%A0%20un%20d%26rsquo%3Bune%20bascule
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- resetting a flip flop
1, fiche 2, Anglais, resetting%20a%20flip%20flop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- resetting a flip-flop 1, fiche 2, Anglais, resetting%20a%20flip%2Dflop
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à zéro d’une bascule
1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bune%20bascule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- remise à zéro d’une bascule 1, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bune%20bascule
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reset flip-flop 1, fiche 3, Anglais, reset%20flip%2Dflop
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bascule de mise à zéro 1, fiche 3, Français, bascule%20de%20mise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bascule de remise à zéro 1, fiche 3, Français, bascule%20de%20remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alarm handsetting yoke
1, fiche 4, Anglais, alarm%20handsetting%20yoke
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bascule de mise à l'heure de réveil
1, fiche 4, Français, bascule%20de%20mise%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alarm handsetting yoke spring
1, fiche 5, Anglais, alarm%20handsetting%20yoke%20spring
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ressort de bascule de mise à l'heure de réveil
1, fiche 5, Français, ressort%20de%20bascule%20de%20mise%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intermediate alarm handsetting wheel yoke spring
1, fiche 6, Anglais, intermediate%20alarm%20handsetting%20wheel%20yoke%20spring
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ressort de bascule du renvoi intermédiaire de mise à l'heure de réveil
1, fiche 6, Français, ressort%20de%20bascule%20du%20renvoi%20interm%C3%A9diaire%20de%20mise%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intermediate alarm handsetting wheel yoke
1, fiche 7, Anglais, intermediate%20alarm%20handsetting%20wheel%20yoke
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bascule du renvoi intermédiaire de mise à l'heure de réveil
1, fiche 7, Français, bascule%20du%20renvoi%20interm%C3%A9diaire%20de%20mise%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20r%C3%A9veil
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


