TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE COMMUN INFORMATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Electronic Warfare
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- exchange of information
1, fiche 1, Anglais, exchange%20of%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- information exchange 2, fiche 1, Anglais, information%20exchange
correct
- information sharing 3, fiche 1, Anglais, information%20sharing
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Guerre électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échange d’information
1, fiche 1, Français, %C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échange de renseignements 2, fiche 1, Français, %C3%A9change%20de%20renseignements
correct, nom masculin, OTAN
- échange d’informations 3, fiche 1, Français, %C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformations
correct, nom masculin, OTAN
- mise en commun de l'information 4, fiche 1, Français, mise%20en%20commun%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Guerra electrónica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intercambio de información
1, fiche 1, Espagnol, intercambio%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information sharing
1, fiche 2, Anglais, information%20sharing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ridge and Manley released the Smart Border Declaration and committed to a 30-point Action Plan on December 12, 2001. This blueprint for action has four pillars: the secure flow of people, the secure flow of goods, secure infrastructure and information sharing and coordination in the enforcement of these objectives. 1, fiche 2, Anglais, - information%20sharing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise en commun de l'information
1, fiche 2, Français, mise%20en%20commun%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
C'est le 12 décembre 2001 que MM. Manley et Ridge rendaient publique la Déclaration sur la frontière intelligente. Le Plan d'action en 30 points qui en découle s'articule autour de quatre grands axes : la circulation sécuritaire des personnes; la circulation sécuritaire des biens; la sécurité des infrastructures; la coordination et la mise en commun de l'information dans l'atteinte de ces objectifs. 1, fiche 2, Français, - mise%20en%20commun%20de%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Aduana e impuestos internos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- intercambio de información
1, fiche 2, Espagnol, intercambio%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of the Family
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National Clearinghouse on Family Violence: sharing information and solutions
1, fiche 3, Anglais, National%20Clearinghouse%20on%20Family%20Violence%3A%20sharing%20information%20and%20solutions
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, National Clearinghouse on Family Violence, Ottawa, 1998. 2, fiche 3, Anglais, - National%20Clearinghouse%20on%20Family%20Violence%3A%20sharing%20information%20and%20solutions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la famille
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre national d’information sur la violence dans la famille : la mise en commun de l'information et des solutions
1, fiche 3, Français, Centre%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20violence%20dans%20la%20famille%20%3A%20la%20mise%20en%20commun%20de%20l%27information%20et%20des%20solutions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Centre national d'information sur la violence dans la famille, Ottawa, 1998. 2, fiche 3, Français, - Centre%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20violence%20dans%20la%20famille%20%3A%20la%20mise%20en%20commun%20de%20l%27information%20et%20des%20solutions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of the Family
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sharing Information and Solutions
1, fiche 4, Anglais, Sharing%20Information%20and%20Solutions
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Document of the National Clearinghouse on Family Violence. 2, fiche 4, Anglais, - Sharing%20Information%20and%20Solutions
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la famille
Fiche 4, La vedette principale, Français
- La mise en commun de l'information et des solutions
1, fiche 4, Français, La%20mise%20en%20commun%20de%20l%27information%20et%20des%20solutions
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Document du Centre national d'information sur la violence dans la famille. 2, fiche 4, Français, - La%20mise%20en%20commun%20de%20l%27information%20et%20des%20solutions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Southern African Documentation and Information System for Regional Information Resource Sharing 1, fiche 5, Anglais, Southern%20African%20Documentation%20and%20Information%20System%20for%20Regional%20Information%20Resource%20Sharing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization]. 1, fiche 5, Anglais, - Southern%20African%20Documentation%20and%20Information%20System%20for%20Regional%20Information%20Resource%20Sharing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de documentation et d’information d’Afrique australe pour la mise en commun des ressources informationnelles à l'échelle régionale
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20documentation%20et%20d%26rsquo%3Binformation%20d%26rsquo%3BAfrique%20australe%20pour%20la%20mise%20en%20commun%20des%20ressources%20informationnelles%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20r%C3%A9gionale
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Sudafricano de Documentación e Información para el Intercambio Regional de Recursos de Información
1, fiche 5, Espagnol, Sistema%20Sudafricano%20de%20Documentaci%C3%B3n%20e%20Informaci%C3%B3n%20para%20el%20Intercambio%20Regional%20de%20Recursos%20de%20Informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


