TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE CONCORDANCE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stock reconciliation
1, fiche 1, Anglais, stock%20reconciliation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A process that consist] to check that the amount of stocks matches the amounts which are on the stock records. 1, fiche 1, Anglais, - stock%20reconciliation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapprochement des stocks
1, fiche 1, Français, rapprochement%20des%20stocks
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise en concordance des stocks 1, fiche 1, Français, mise%20en%20concordance%20des%20stocks
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- batch balancing
1, fiche 2, Anglais, batch%20balancing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A test for equality between the total of the control data pertaining to the items actually processed and a predetermined control total. 1, fiche 2, Anglais, - batch%20balancing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise en concordance par lots
1, fiche 2, Français, mise%20en%20concordance%20par%20lots
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vérification de l'égalité entre le total des données de contrôle relatives aux articles effectivement traités et un total de contrôle déterminé d'avance. 1, fiche 2, Français, - mise%20en%20concordance%20par%20lots
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computerized match
1, fiche 3, Anglais, computerized%20match
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
These measures will include computerized matches to ensure that individuals with other sources of income from work or social assistance do not receive full unemployment insurance benefits, and group information sessions to inform claimants of job opportunities in their area so that they can be placed in a job and end their unemployment insurance claim. 1, fiche 3, Anglais, - computerized%20match
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en concordance informatisée
1, fiche 3, Français, mise%20en%20concordance%20informatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les mesures consisteront notamment en mises en concordance informatisées de manière que les personnes qui tirent un revenu de leur travail ou de l'aide sociale n'aient pas droit à des prestations intégrales d'assurance- chômage, et en séances d'information collectives destinées à informer les prestataires des possibilités d'emploi existant dans leur région, pour qu'ils puissent trouver du travail et ne plus dépendre de l'assurance-chômage. 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20concordance%20informatis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-01-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- MRIS reconciliation 1, fiche 4, Anglais, MRIS%20reconciliation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
MRIS: Management Resources Information System. 1, fiche 4, Anglais, - MRIS%20reconciliation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise en concordance du SIRG
1, fiche 4, Français, mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SIRG : système d'information des ressources de gestion. 1, fiche 4, Français, - mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source : Commission de la fonction publique. 1, fiche 4, Français, - mise%20en%20concordance%20du%20SIRG
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- balancing 1, fiche 5, Anglais, balancing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A test for equality between the values of two equivalent sets of items or between one set of items and a control total. 1, fiche 5, Anglais, - balancing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mise en concordance 1, fiche 5, Français, mise%20en%20concordance
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Vérification de l'égalité des valeurs de deux ensembles équivalents d'articles ou de l'égalité entre la valeur d'un ensemble d'articles et un total de contrôle. 1, fiche 5, Français, - mise%20en%20concordance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


