TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISE CONTACT [7 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Small Arms
  • Tracked Vehicles (Military)
DEF

A switch which is used to fire the main armament or coaxial machine-gun using the normal firing circuit.

OBS

firing lever: applies to the Leopard.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Armes légères
  • Véhicules chenillés (Militaire)
DEF

Interrupteur utilisé pour tirer avec l'arme principale ou la mitrailleuse coaxiale en utilisant le circuit de tir normal.

OBS

interrupteur de mise de feu : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cañones (Ejército de tierra)
  • Armas ligeras
  • Vehículos de oruga (Militar)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Measuring Instruments (Engineering)
CONT

An adequate grounding surface for the flame must be provided. The grounding surface in actual contact with the flame must be at least four times greater than the area of the portion of the flame rod in contact with the flame. It is essential to adjust the flame rod and ground area ratio to provide a maximum signal reading.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
OBS

Équivalent fourni par Gaz Métropolitain.

OBS

Domaine : cannes pyrométriques, couples thermoélectriques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Weakly basic anion exchangers, generally of the aromatic polyamine type, retaining strong acids only, provided that the latter are free in the solution run through the exchanger.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Les échangeurs d'anions faiblement basiques qui sont généralement du type poly-amine aromatique et retiennent exclusivement les acides forts à condition que ceux-ci soient libres dans la solution mise en contact avec l'échangeur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

Where ozonizers are used in water treatment, the ozonized air is brought into contact with the water to be treated by dispersing the gas in very fine bubbles at the bottom of a contact column.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Traitement des eaux
OBS

Lorsque le poste d'ozone sert dans le traitement de l'eau, la mise en contact de l'air ozoné avec l'eau à traiter s'effectue par diffusion du gaz en bulles très fines à la base d'une tour de contact.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

Where ozonized air is used at variable concentration, a ratio has to be imposed bringing this solubility down to very much lower values ranging, for water at 22° C, from 2 to 2.5 g of ozone [per cubic meter] of water at the water/bubble contact surface in the pressurized conditions prevailing in contact tanks ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
OBS

Avec de l'air ozoné à concentration variable, il faut faire intervenir un coefficient de partage qui ramène cette solubilité à des valeurs beaucoup plus réduites et variant, pour une eau à 22° C, de 2 à 2,5 g d'ozone par mètre cube d'eau à la surface de contact eau-bulle, dans les conditions de pression des chambres de mise au contact [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :