TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE COURANT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Military Training
- Oral Presentations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- briefing
1, fiche 1, Anglais, briefing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- briefing session 2, fiche 1, Anglais, briefing%20session
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An introductory session for the participants in a game, simulation or other exercise that is used to describe the background to the exercise, assign roles, etc. 3, fiche 1, Anglais, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Briefing of participants. ... Briefing is necessary in order to acquaint the role players with their responsibilities. The briefing may be public or private as the situation demands. 4, fiche 1, Anglais, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Field trips. ... Thorough briefings are required before the field trip begins so that the learners will be alerted to the kinds of knowledge they are expected to gain ... 5, fiche 1, Anglais, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
It may be necessary to arrange for the chairman to meet the speakers for a fuller briefing well in advance of the conference. 6, fiche 1, Anglais, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
briefing: term also used in the context of military training. 7, fiche 1, Anglais, - briefing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Instruction du personnel militaire
- Exposés et communications orales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- briefing
1, fiche 1, Français, briefing
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exposé 1, fiche 1, Français, expos%C3%A9
correct, nom masculin
- instructions 2, fiche 1, Français, instructions
correct, nom féminin, pluriel
- breffage 3, fiche 1, Français, breffage
voir observation, nom masculin, Canada
- mise au courant 2, fiche 1, Français, mise%20au%20courant
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel on fournit aux participants d'une réunion toute l'information préalable nécessaire à l'accomplissement d'une tâche. 4, fiche 1, Français, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'usage du terme «breffage» ne semble pas avoir dépassé les frontières du Canada. 5, fiche 1, Français, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
exposé : terme aussi utilisé dans le contexte de l'instruction militaire. 6, fiche 1, Français, - briefing
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
briefing n'est plus considéré comme un anglicisme par les dictionnaires de langue générale. 7, fiche 1, Français, - briefing
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
- Instrucción del personal militar
- Presentaciones orales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sesión de información
1, fiche 1, Espagnol, sesi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- resumen 2, fiche 1, Espagnol, resumen
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[En una reunión] conjunto de instrucciones breves, escritas u orales, que se dan a los que van a realizar un trabajo. 2, fiche 1, Espagnol, - sesi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
resumen: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - sesi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beauchesne's Rules and Forms of the House of Commons of Canada: with Annotations, Comments and Precedents
1, fiche 2, Anglais, Beauchesne%27s%20Rules%20and%20Forms%20of%20the%20House%20of%20Commons%20of%20Canada%3A%20with%20Annotations%2C%20Comments%20and%20Precedents
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms 2, fiche 2, Anglais, Beauchesne%27s%20Parliamentary%20Rules%20and%20Forms
correct, Canada
- Rules and Forms of the House of Commons of Canada, with annotations and an extensive Index: a Compendium of Canadian Parliamentary Practice 3, fiche 2, Anglais, Rules%20and%20Forms%20of%20the%20House%20of%20Commons%20of%20Canada%2C%20with%20annotations%20and%20an%20extensive%20Index%3A%20a%20Compendium%20of%20Canadian%20Parliamentary%20Practice
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Beauchesne's Rules and Forms of the House of Commons of Canada: with Annotations, Comments and Precedents: 6th ed., 1989 and 5th ed., 1978 4, fiche 2, Anglais, - Beauchesne%27s%20Rules%20and%20Forms%20of%20the%20House%20of%20Commons%20of%20Canada%3A%20with%20Annotations%2C%20Comments%20and%20Precedents
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Rules and Forms of the House of Commons of Canada, with annotations and an extensive Index: A Compendium of Canadian Parliamentary Practice: 2nd ed., 1927 4, fiche 2, Anglais, - Beauchesne%27s%20Rules%20and%20Forms%20of%20the%20House%20of%20Commons%20of%20Canada%3A%20with%20Annotations%2C%20Comments%20and%20Precedents
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms: Title on spine 4, fiche 2, Anglais, - Beauchesne%27s%20Rules%20and%20Forms%20of%20the%20House%20of%20Commons%20of%20Canada%3A%20with%20Annotations%2C%20Comments%20and%20Precedents
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Beauchesne's Rules and Forms of the House of Commons of Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement annoté et formulaire de la Chambre des communes du Canada : refondue et mise au courant de la jurisprudence avec notes et commentaires
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20annot%C3%A9%20et%20formulaire%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20du%20Canada%20%3A%20refondue%20et%20mise%20au%20courant%20de%20la%20jurisprudence%20avec%20notes%20et%20commentaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Jurisprudence parlementaire de Beauchesne 2, fiche 2, Français, Jurisprudence%20parlementaire%20de%20Beauchesne
correct, nom féminin, Canada
- Règlement annoté et formulaire de la Chambre des communes du Canada : précis de procédure parlementaire à l’usage des membres du Parlement 2, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20annot%C3%A9%20et%20formulaire%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20du%20Canada%20%3A%20pr%C3%A9cis%20de%20proc%C3%A9dure%20parlementaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Busage%20des%20membres%20du%20Parlement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Précis de procédure parlementaire de Beauchesne 2, fiche 2, Français, Pr%C3%A9cis%20de%20proc%C3%A9dure%20parlementaire%20de%20Beauchesne
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Jurisprudence parlementaire de Beauchesne : Titre sur le dos du livre de la 5e édition. 3, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20annot%C3%A9%20et%20formulaire%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20du%20Canada%20%3A%20refondue%20et%20mise%20au%20courant%20de%20la%20jurisprudence%20avec%20notes%20et%20commentaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Précis de procédure parlementaire de Beauchesne : Titre sur le dos de la 4e édition, 1964 4, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20annot%C3%A9%20et%20formulaire%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20du%20Canada%20%3A%20refondue%20et%20mise%20au%20courant%20de%20la%20jurisprudence%20avec%20notes%20et%20commentaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms/Jurisprudence parlementaire de Beauchesne
1, fiche 2, Espagnol, Beauchesne%27s%20Parliamentary%20Rules%20and%20Forms%2FJurisprudence%20parlementaire%20de%20Beauchesne
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Obra que trata del procedimiento en la Cámara de los Comunes de Canadá, escrita originalmente por Arthur Beauchesne, Secretario de la Cámara de 1925 a 1949, y revisada y actualizada posteriormente. Esta obra suele ser designada simplemente por el nombre de su autor, Beauchesne. 1, fiche 2, Espagnol, - Beauchesne%27s%20Parliamentary%20Rules%20and%20Forms%2FJurisprudence%20parlementaire%20de%20Beauchesne
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ministerial briefing officer
1, fiche 3, Anglais, ministerial%20briefing%20officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- briefing officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier chargé de mise au courant
1, fiche 3, Français, officier%20charg%C3%A9%20de%20mise%20au%20courant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chargé de mise au courant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-07-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- soft-start 1, fiche 4, Anglais, soft%2Dstart
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A controlling circuit which, upon energization, limits the rate of rise of the output current of the rectifier in a proportional manner, irrespective of values of the controlling signal. 2, fiche 4, Anglais, - soft%2Dstart
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The soft-start function prevents the current surge that would occur on the AC supply if several rectifiers would simultaneously go from no-load to full load. 3, fiche 4, Anglais, - soft%2Dstart
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise sous tension sans appel de courant
1, fiche 4, Français, mise%20sous%20tension%20sans%20appel%20de%20courant
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Circuit de contrôle qui, au démarrage, limite le taux de croissance du courant de sortie du redresseur de façon proportionnelle, sans égard aux valeurs du signal de référence. 2, fiche 4, Français, - mise%20sous%20tension%20sans%20appel%20de%20courant
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La fonction de mise sous tension sans appel de courant prévient la surcharge de courant qui surviendrait sur l'alimentation CA si plusieurs redresseurs passaient simultanément de inactifs à pleins charge. 3, fiche 4, Français, - mise%20sous%20tension%20sans%20appel%20de%20courant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- current surge on power up 1, fiche 5, Anglais, current%20surge%20on%20power%20up
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pointe de courant à la mise sous tension
1, fiche 5, Français, pointe%20de%20courant%20%C3%A0%20la%20mise%20sous%20tension
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1979-11-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- computer-based current awareness 1, fiche 6, Anglais, computer%2Dbased%20current%20awareness
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(SDI) (Travail Canada - sources bibliographiques). 1, fiche 6, Anglais, - computer%2Dbased%20current%20awareness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- service automatisé de mise au courant 1, fiche 6, Français, service%20automatis%C3%A9%20de%20mise%20au%20courant
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(SDI) (section des Archives et Bibliothèque nationale) Ce service remplace le Selective dissemination of information (SDI). 1, fiche 6, Français, - service%20automatis%C3%A9%20de%20mise%20au%20courant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tourism
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- briefing trip 1, fiche 7, Anglais, briefing%20trip
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tourisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- voyage de mise au courant
1, fiche 7, Français, voyage%20de%20mise%20au%20courant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


