TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISE CROIX [4 fiches]

Fiche 1 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Describe crossworking: a) establishes symmetrical crown and pavilion main facets to specific angles and indices b) consists of two steps: - blocking the diamond ... lapping the diamond ...

CONT

Polishing: Removing material from a diamond to form facets; done in stages; crossworking (to set main facets), brillianteering (to finish the diamond); also referred to as cutting, grinding, running and smoothing.

OBS

blocking: [The] process of placing the table, the first four facets on the crown, and the first four facets on the pavilion of a rough or prepared diamond. To a large extent, blocking determines the symmetry and weight of the polished diamond as well as its brilliance and dispersion. In stones under 50 points, the process is often combined with cross-working.

Terme(s)-clé(s)
  • cross working
  • cross-working

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Taille des facettes principales de couronne et de culasse à des angles et positions spécifiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Diamond Industry

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie diamantaire
Terme(s)-clé(s)
  • machine de mise en croix et mise en huit automatique
  • machine de blocking automatique
  • machine de mise en croix et en huit automatique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
CONT

Cross working consists of polishing four facets on the crown and four facets on the bottom. These facets are called "corners" and they must be in the correct position versus the girdle and the table.

Terme(s)-clé(s)
  • cross-cutting
  • cross-working

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Première étape d'une taille brillant, consistant à placer 4 facettes sur la couronne et 4 autres facettes sur la culasse.

CONT

Mise en croix et en huit : Taille des 18 premières facettes de la taille brillant. La mise en croix consiste à tailler la table, les quatre coins de la couronne et de la culasse et la colette. La mise en huit comprend les quatre bezels de la couronne et les facettes correspondantes sur la culasse.

CONT

Après cette mise en croix, [le diamantaire] place des bezels entre les coins et les pavillons.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

... the first stage of the diamond faceting operation in which the table facet and the first eight crown and eight pavilion facets are cut by the blocker or cross cutter.

CONT

Crossworkers: establish the mains, crown and pavilion facets to specific angles and indices in two steps: 1. blocking the diamond by: establishing the initial 17 main facets, including the: - table; - 8 pavilion mains, to specific angles and indices: 4 corners; 4 pavilions; - 8 crown mains, to specific angles and indices: 4 corners; 4 bezels. 2. lapping the diamond ...

CONT

16/8/8R switch. Selection of the cycle: 16 for halves, 8 for the corners and pavilions or bezels, 8R for blocking in eight cut.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Taille des 18 premières facettes de la taille brillant.

CONT

Commutateur 16/8/8R. Choix du cycle : .16 pour les haléfis, .8 pour les angles et les bezels, .8R pour le blocage en 8/8.

OBS

La mise en croix consiste à tailler la table, les quatre coins de la couronne et de la culasse et la colette. La mise en huit comprend les quatre bezels de la couronne et les facettes correspondantes sur la culasse.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :