TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISE DEPRESSION [4 fiches]

Fiche 1 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Waterproofing (Construction)
  • Building Ventilation
CONT

The system must be tested to assure that an adequate gas concentration is maintained for a sufficiently long time to effect extinguishment. This can be accomplished by a door fan test that evaluates room integrity.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Étanchéité (Construction)
  • Ventilation (Construction)
DEF

Test effectué pour déterminer l'étanchéité de l'enveloppe d'un bâtiment.

OBS

On l'effectue, par exemple, pour vérifier le coefficient d'isolation thermique offert par la maison R-2000 (maison à haut rendement énergétique). On installe à la porte d'un bâtiment un ventilateur qui chasse l'air à l'intérieur dudit bâtiment. Si de l'air s'échappe de l'enveloppe du bâtiment sous l'effet de cette mise sous pression négative, on peut localiser les sources de fuite d'air.

OBS

Comme le terme «pressurisation» semble critiqué par certains auteurs, et comme, de plus, il ne s'agit pas ici, semble-t-il, de mise en surpression (ou pression positive) mais de mise en dépression (ou pression négative), nous avons cru bon de proposer les équivalents «essai de mise sous pression négative, (ou) de mise sous dépression, (ou) de dépressurisation par ventilateur».

OBS

«pressurisation» : terme employé dans de nombreuses techniques et qui, en anglais, est un néologisme. Le Comité d'étude des termes techniques français recommande de le traduire dans tous les cas par : «sous pression». Il faut proscrire «pressurisation», «pressurisé» et «pressuriseur». «Pressurisé», «pressuriser», «pressurisation» n'ajoutent rien à «mis sous pression, mettre sous pression, mise sous pression».

OBS

Malgré les mises en garde qui précèdent, répétées dans le Petit Robert de 1989, il convient d'ajouter que «pressurisation» et ses termes parents semblent tout de même bien ancrés dans l'usage. On les retrouve d'ailleurs dans le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse.

OBS

La norme no. 149.10-M de l'Office des normes générales du Canada (ONGC) porte sur le sujet. Elle est intitulée «Détermination de l'étanchéité à l'air des enveloppes de bâtiment par la méthode de dépressurisation au moyen d'un ventilateur» (en anglais : «Determination of the airtightness of building envelopes by the fan depressurization method».)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines
DEF

In naval mine warfare, a mine whose circuit responds to the hydrodynamic pressure field of a target.

OBS

pressure mine; pressure mine circuit: terms and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Mines marines
DEF

En guerre des mines sur mer, mine dont la mise de feu est sensible à la dépression hydrodynamique provoquée par le passage d'un objectif.

OBS

mine à dépression; circuit de mise de feu à dépression : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Minas marinas
DEF

En guerra naval de minas, la que se activa por medio de la presión hidrodinámica creada por el blanco.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines

Français

Domaine(s)
  • Mines marines

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1979-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

The act of reducing the pressure in a vessel or piece of equipment.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

La pressurisation, ou action de pressuriser, est une opération consistant à maintenir artificiellement, à l'intérieur d'un volume déterminé, une pression à une valeur imposée par des conditions plus ou moins variées (...) Dans tous les cas, il y a à la base une opération de "mise en pression ou en dépression" (...)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :