TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MITRE [17 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

miter: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mitre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

garrulaxe mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Zosteropidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Zosteropidae.

OBS

zostérops mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

grisin mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

caïque mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Podicipedidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Podicipedidae.

OBS

grèbe mitré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Helvellaceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Helvellaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Mosses and Related Plants
CONT

Calyptrae are of two types based on form. The cucullate type is slit up one side and sits like a hood over the capsule, and the mitrate type is conic and undivided or equally lobed at the base.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Mousses et plantes apparentées
DEF

[Se dit d'une coiffe (sommet de la capsule)] conique, et non divisée ou également lobée à la base, comme une mitre d’évêque.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
DEF

The topmost feature of a flue, usually in the form of an earthenware pipe, projecting above the brickwork of the chimney to discharge the smoke and combustion fumes above the level of the brickwork.

CONT

Chimney pots have been documented as early as the 13th Century, although the United States, like much of Europe, largely discovered chimney pots in the mid 1800s. Because of their ability to increase draft up a chimney, they were invaluable in small and large houses alike, as well as in other buildings where fireplaces served as the primary source of heat. Since coal was the fuel of choice, it was of the utmost importance that noxious fumes and soot be vented up the chimney and out of the house.

OBS

Chimney can: (Scotland) A chimney pot.

Français

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
DEF

[De forme très variable], ouvrage de rétrécissement et de couronnement du sommet d'un conduit de fumée, destiné à limiter l'entrée de la pluie et du vent dans le conduit, et à faciliter le tirage.

CONT

En tôle, en poterie ou en maçonnerie, les mitres ont des formes diverses et variées; elles peuvent être scellées ou amovibles (emboîtées sur un mitron), et éventuellement surmontées d'une lanterne, d'un bonnet ou d'une capote.

OBS

Mitron : partie qui sert de support à une mitre de cheminée; par déformation, désigne souvent aussi la mitre elle-même.

OBS

Mitres, mitrons, lanternes [...] Ces poteries terminent hors comble les conduits de fumée et de ventilation. Les mitres sont scellées généralement sur les boisseaux ou sur des tuiles à douille, élément de couverture portant un trou rond à collerette. Si la hauteur de la mitre est suffisante, elle est coiffée simplement d'une lanterne, de forme et d'aspect très variables, qui, en laissant passer les gaz tout en favorisant le tirage, ferme la partie supérieure du conduit de fumée et empêche l'eau de pluie de pénétrer. Si la hauteur de la mitre n'est pas suffisante, on interpose un mitron entre elle et la lanterne, ou encore, on la surmonte simplement d'un mitron.

OBS

Les termes anglais «chimney pot» et «chimney can» semblent désigner sans les distinguer à la fois «mitre» et «mitron».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Chimeneas (Elementos de edificios)
DEF

Tubo de barro o de metal colocado en el extremo superior de la cabeza de la chimenea para mejorar el tiro y sacar los humos.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Educational Institutions
  • Scientific Research Facilities

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Établissements d'enseignement
  • Installations de recherche scientifique
Terme(s)-clé(s)
  • organisme de recherche de l’Institut de technologie du Massachusetts

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

The ensign of archiepiscopal and episcopal rank placed above the arms of prelates of the church of England, sometimes borne as a charge and adopted by the berkeleys as their crest. The contour of the mitre has varied considerably at different periods, the early examples being low and concave in their sides, the later lofty and convex.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
OBS

supérieur de l'écu. (LTA, p. 289).

CONT

Certaines armoiries sont surmontées, au lieu de heaume, d'une mitre dont les extrémités flottantes reposent sur le bord.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Eating Utensils and Cutlery
  • Cutlery Manufacture
CONT

Where the blade joins the handle, 11 brands incorporated a finger rest or bolster ...

Français

Domaine(s)
  • Couverts et coutellerie
  • Coutellerie
CONT

Onze de nos couteaux étaient munis d'un rebord protecteur qui empêche la main de glisser sur la lame; cette partie métallique du couteau se nomme la mitre.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

C-Line dishwashers are available with vent hoods or extended hoods, each with vent stack and locking-type damper, and both designed to fit either end of the dishwasher or on a recirculating water prewash.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
CONT

Les lave-vaisselle de la ligne «C» sont offerts avec mitres pour l'évacuation des buées ou avec mitre-extension; les deux sont munies des gaines d'aération et d'un registre à verrou. Elles sont conçues pour être installées à n'importe quelle extrémité du lave-vaisselle ou sur un système de pré-lavage à eau recirculée.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Styles
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
CONT

Solid oak open arm chair in the Gothic Revival style. ... upholstered in dark red leather, trimmed in leather gimp... Seat is plain and back is buttoned and tufted. Exposed frame with carved gothic type ornament... The crest rails is in the form of a straight pointed arch.

Français

Domaine(s)
  • Styles en architecture
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
OBS

[Trouvé sous forme de croquis dans le] chapitre IX, Le Couvrement.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chimneys (Building Elements)
  • HVAC Distribution Systems

Français

Domaine(s)
  • Cheminées (Éléments du bâtiment)
  • Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1982-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
  • Construction Methods

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
  • Procédés de construction

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :