TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MIXTES STRUCTURE [1 fiche]

Fiche 1 2002-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Coal Preparation
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

Comparatively high ash material so nearly homogeneous that its quality cannot readily be improved by crushing and cleaning.

OBS

bone coal: [deprecated].

OBS

true middlings: term rarely used in the singular (true middling).

Terme(s)-clé(s)
  • true middling

Français

Domaine(s)
  • Préparation des charbons
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Matières à teneur relativement haute en cendres, se rapprochant suffisamment de l'homogénéité pour que leur qualité ne puisse pas facilement être améliorée par un concassage et une épuration.

OBS

[Les mixtes de structure sont] constitués en grande partie de fragments contenant à la fois le ou les minéraux de valeur et la ou les gangues.

OBS

mixtes de structure; mixtes vrais : termes rarement utilisés au singulier (mixte de structure; mixte vrai).

Terme(s)-clé(s)
  • mixte de structure
  • mixte vrai

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :