TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MLIS [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2002-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Thermonuclear fusion
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Fusion thermonucléaire
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Terme(s)-clé(s)
  • MLIS

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Language
OBS

Programme of the European Commission's DG XIII, launched in November 1996. MLIS sets out to support the construction of an infrastructure for European language resources; to mobilise and expand the language industries; to promote the use of advanced language tools in the European public sector.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Linguistique
OBS

Le programme MLIS (Multilingual Information Society) est dirigé par la DGXIII/E de la Commission Européenne; il a été lancé en novembre 1996 [et] soutient la réalisation d'une infrastructure favorisant des ressources linguistiques européennes; il mobilise et accroît le développement des industries du langage et favorise l'utilisation des outils linguistiques dans le secteur public européen.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :