TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MONACHUS MONACHUS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spotfin chub
1, fiche 1, Anglais, spotfin%20chub
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- turquoise shiner 2, fiche 1, Anglais, turquoise%20shiner
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cyprinidae. 3, fiche 1, Anglais, - spotfin%20chub
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- spot fin chub
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cyprinella monacha
1, fiche 1, Français, Cyprinella%20monacha
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cyprinidae. 2, fiche 1, Français, - Cyprinella%20monacha
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cyprinella monacha : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Cyprinella%20monacha
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ivory-backed woodswallow
1, fiche 2, Anglais, ivory%2Dbacked%20woodswallow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- white-backed woodswallow 1, fiche 2, Anglais, white%2Dbacked%20woodswallow
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Artamidae. 2, fiche 2, Anglais, - ivory%2Dbacked%20woodswallow
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - ivory%2Dbacked%20woodswallow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- langrayen à tête noire
1, fiche 2, Français, langrayen%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Artamidae. 2, fiche 2, Français, - langrayen%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
langrayen à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - langrayen%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - langrayen%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blue-headed coucal
1, fiche 3, Anglais, blue%2Dheaded%20coucal
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 3, Anglais, - blue%2Dheaded%20coucal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - blue%2Dheaded%20coucal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coucal à nuque bleue
1, fiche 3, Français, coucal%20%C3%A0%20nuque%20bleue
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 3, Français, - coucal%20%C3%A0%20nuque%20bleue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coucal à nuque bleue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - coucal%20%C3%A0%20nuque%20bleue
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - coucal%20%C3%A0%20nuque%20bleue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hooded vulture
1, fiche 4, Anglais, hooded%20vulture
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 4, Anglais, - hooded%20vulture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - hooded%20vulture
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vautour charognard
1, fiche 4, Français, vautour%20charognard
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 4, Français, - vautour%20charognard
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vautour charognard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - vautour%20charognard
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - vautour%20charognard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mediterranean monk seal
1, fiche 5, Anglais, Mediterranean%20monk%20seal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phoque moine de la Méditerranée
1, fiche 5, Français, phoque%20moine%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hawaiian monk seal
1, fiche 6, Anglais, Hawaiian%20monk%20seal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- phoque moine des îles Hawaii 1, fiche 6, Français, phoque%20moine%20des%20%C3%AEles%20Hawaii
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- West Indian monk seal
1, fiche 7, Anglais, West%20Indian%20monk%20seal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Monachus tropicalis 1, fiche 7, Anglais, Monachus%20tropicalis
latin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- phoque moine des Indes occidentales
1, fiche 7, Français, phoque%20moine%20des%20Indes%20occidentales
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- European black vulture
1, fiche 8, Anglais, European%20black%20vulture
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cinereous vulture 2, fiche 8, Anglais, cinereous%20vulture
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A large vulture (Aegypius monachus) that has entirely dark brown plumage and that is found from southern Europe and northern Africa east to northern India and China. 3, fiche 8, Anglais, - European%20black%20vulture
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vautour moine
1, fiche 8, Français, vautour%20moine
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vautour arrian 2, fiche 8, Français, vautour%20arrian
correct, nom masculin
- vautour noir 2, fiche 8, Français, vautour%20noir
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le vautour moine (Aegypius monachus), également appelé vautour arrian et vautour noir, est, après le Gypaète, le plus gros rapace diurne d'Europe. 2, fiche 8, Français, - vautour%20moine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- monk parakeet
1, fiche 9, Anglais, monk%20parakeet
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 9, Anglais, - monk%20parakeet
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 9, Anglais, - monk%20parakeet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conure veuve
1, fiche 9, Français, conure%20veuve
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidés. 2, fiche 9, Français, - conure%20veuve
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
conure veuve: nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - conure%20veuve
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - conure%20veuve
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cotorra común
1, fiche 9, Espagnol, cotorra%20com%C3%BAn
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


