TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MYRMIDON [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- short-billed antwren
1, fiche 1, Anglais, short%2Dbilled%20antwren
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 1, Anglais, - short%2Dbilled%20antwren
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - short%2Dbilled%20antwren
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- myrmidon à bec court
1, fiche 1, Français, myrmidon%20%C3%A0%20bec%20court
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 1, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20bec%20court
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20bec%20court
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- moustached antwren
1, fiche 2, Anglais, moustached%20antwren
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Colombian antwren 2, fiche 2, Anglais, Colombian%20antwren
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 3, fiche 2, Anglais, - moustached%20antwren
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - moustached%20antwren
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- myrmidon de Griscom
1, fiche 2, Français, myrmidon%20de%20Griscom
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 2, Français, - myrmidon%20de%20Griscom
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - myrmidon%20de%20Griscom
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pygmy antwren
1, fiche 3, Anglais, pygmy%20antwren
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 3, Anglais, - pygmy%20antwren
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - pygmy%20antwren
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- myrmidon pygmée
1, fiche 3, Français, myrmidon%20pygm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 3, Français, - myrmidon%20pygm%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - myrmidon%20pygm%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- star-throated antwren
1, fiche 4, Anglais, star%2Dthroated%20antwren
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 4, Anglais, - star%2Dthroated%20antwren
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - star%2Dthroated%20antwren
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- myrmidon à gorge étoilée
1, fiche 4, Français, myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9toil%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 4, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9toil%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à gorge étoilée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9toil%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20%C3%A9toil%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Pacific antwren
1, fiche 5, Anglais, Pacific%20antwren
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 5, Anglais, - Pacific%20antwren
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Pacific%20antwren
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- myrmidon du Pacifique
1, fiche 5, Français, myrmidon%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 5, Français, - myrmidon%20du%20Pacifique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - myrmidon%20du%20Pacifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Klages's antwren
1, fiche 6, Anglais, Klages%27s%20antwren
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 6, Anglais, - Klages%27s%20antwren
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Klages%27s%20antwren
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- myrmidon de Klages
1, fiche 6, Français, myrmidon%20de%20Klages
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 6, Français, - myrmidon%20de%20Klages
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Klages : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - myrmidon%20de%20Klages
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - myrmidon%20de%20Klages
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guianan streaked-antwren
1, fiche 7, Anglais, Guianan%20streaked%2Dantwren
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 7, Anglais, - Guianan%20streaked%2Dantwren
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - Guianan%20streaked%2Dantwren
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- myrmidon du Surinam
1, fiche 7, Français, myrmidon%20du%20Surinam
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 7, Français, - myrmidon%20du%20Surinam
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
myrmidon du Surinam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - myrmidon%20du%20Surinam
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - myrmidon%20du%20Surinam
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- yellow-throated antwren
1, fiche 8, Anglais, yellow%2Dthroated%20antwren
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dthroated%20antwren
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dthroated%20antwren
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- myrmidon à gorge jaune
1, fiche 8, Français, myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 8, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à gorge jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Rio Suno antwren
1, fiche 9, Anglais, Rio%20Suno%20antwren
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 9, Anglais, - Rio%20Suno%20antwren
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - Rio%20Suno%20antwren
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- myrmidon du Suno
1, fiche 9, Français, myrmidon%20du%20Suno
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 9, Français, - myrmidon%20du%20Suno
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
myrmidon du Suno : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - myrmidon%20du%20Suno
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - myrmidon%20du%20Suno
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stripe-chested antwren
1, fiche 10, Anglais, stripe%2Dchested%20antwren
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 10, Anglais, - stripe%2Dchested%20antwren
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - stripe%2Dchested%20antwren
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- myrmidon à ventre blanc
1, fiche 10, Français, myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 10, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à ventre blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- white-eyed antwren
1, fiche 11, Anglais, white%2Deyed%20antwren
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Deyed%20antwren
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Deyed%20antwren
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- myrmidon aux yeux blancs
1, fiche 11, Français, myrmidon%20aux%20yeux%20blancs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 11, Français, - myrmidon%20aux%20yeux%20blancs
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
myrmidon aux yeux blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - myrmidon%20aux%20yeux%20blancs
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - myrmidon%20aux%20yeux%20blancs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Sclater's antwren
1, fiche 12, Anglais, Sclater%27s%20antwren
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 12, Anglais, - Sclater%27s%20antwren
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - Sclater%27s%20antwren
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- myrmidon de Sclater
1, fiche 12, Français, myrmidon%20de%20Sclater
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 12, Français, - myrmidon%20de%20Sclater
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Sclater : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - myrmidon%20de%20Sclater
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - myrmidon%20de%20Sclater
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Salvadori's antwren
1, fiche 13, Anglais, Salvadori%27s%20antwren
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 13, Anglais, - Salvadori%27s%20antwren
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - Salvadori%27s%20antwren
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- myrmidon de Salvadori
1, fiche 13, Français, myrmidon%20de%20Salvadori
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 13, Français, - myrmidon%20de%20Salvadori
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Salvadori : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - myrmidon%20de%20Salvadori
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - myrmidon%20de%20Salvadori
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- rufous-tailed antwren
1, fiche 14, Anglais, rufous%2Dtailed%20antwren
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 14, Anglais, - rufous%2Dtailed%20antwren
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - rufous%2Dtailed%20antwren
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- myrmidon à queue rousse
1, fiche 14, Français, myrmidon%20%C3%A0%20queue%20rousse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 14, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à queue rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20rousse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Rio de Janeiro antwren
1, fiche 15, Anglais, Rio%20de%20Janeiro%20antwren
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - Rio%20de%20Janeiro%20antwren
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - Rio%20de%20Janeiro%20antwren
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- myrmidon de Rio de Janeiro
1, fiche 15, Français, myrmidon%20de%20Rio%20de%20Janeiro
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 15, Français, - myrmidon%20de%20Rio%20de%20Janeiro
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Rio de Janeiro : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - myrmidon%20de%20Rio%20de%20Janeiro
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - myrmidon%20de%20Rio%20de%20Janeiro
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unicolored antwren
1, fiche 16, Anglais, unicolored%20antwren
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 16, Anglais, - unicolored%20antwren
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - unicolored%20antwren
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- myrmidon unicolore
1, fiche 16, Français, myrmidon%20unicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 16, Français, - myrmidon%20unicolore
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
myrmidon unicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - myrmidon%20unicolore
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - myrmidon%20unicolore
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- rufous-bellied antwren
1, fiche 17, Anglais, rufous%2Dbellied%20antwren
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 17, Anglais, - rufous%2Dbellied%20antwren
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - rufous%2Dbellied%20antwren
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- myrmidon moucheté
1, fiche 17, Français, myrmidon%20mouchet%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 17, Français, - myrmidon%20mouchet%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
myrmidon moucheté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - myrmidon%20mouchet%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - myrmidon%20mouchet%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stipple-throated antwren
1, fiche 18, Anglais, stipple%2Dthroated%20antwren
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 18, Anglais, - stipple%2Dthroated%20antwren
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - stipple%2Dthroated%20antwren
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- myrmidon cravaté
1, fiche 18, Français, myrmidon%20cravat%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 18, Français, - myrmidon%20cravat%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
myrmidon cravaté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - myrmidon%20cravat%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - myrmidon%20cravat%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- white-flanked antwren
1, fiche 19, Anglais, white%2Dflanked%20antwren
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- white-flanked antbird 1, fiche 19, Anglais, white%2Dflanked%20antbird
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 19, Anglais, - white%2Dflanked%20antwren
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - white%2Dflanked%20antwren
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- myrmidon à flancs blancs
1, fiche 19, Français, myrmidon%20%C3%A0%20flancs%20blancs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 19, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20flancs%20blancs
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à flancs blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20flancs%20blancs
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20flancs%20blancs
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- slaty antwren
1, fiche 20, Anglais, slaty%20antwren
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 20, Anglais, - slaty%20antwren
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - slaty%20antwren
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- myrmidon ardoisé
1, fiche 20, Français, myrmidon%20ardois%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 20, Français, - myrmidon%20ardois%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
myrmidon ardoisé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - myrmidon%20ardois%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - myrmidon%20ardois%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- brown-bellied antwren
1, fiche 21, Anglais, brown%2Dbellied%20antwren
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 21, Anglais, - brown%2Dbellied%20antwren
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - brown%2Dbellied%20antwren
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- myrmidon à ventre brun
1, fiche 21, Français, myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20brun
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 21, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20brun
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à ventre brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20brun
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20ventre%20brun
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- plain-throated antwren
1, fiche 22, Anglais, plain%2Dthroated%20antwren
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 22, Anglais, - plain%2Dthroated%20antwren
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 22, Anglais, - plain%2Dthroated%20antwren
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- myrmidon de Hauxwell
1, fiche 22, Français, myrmidon%20de%20Hauxwell
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 22, Français, - myrmidon%20de%20Hauxwell
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Hauxwell : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - myrmidon%20de%20Hauxwell
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 22, Français, - myrmidon%20de%20Hauxwell
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- long-winged antwren
1, fiche 23, Anglais, long%2Dwinged%20antwren
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 23, Anglais, - long%2Dwinged%20antwren
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 23, Anglais, - long%2Dwinged%20antwren
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- myrmidon longipenne
1, fiche 23, Français, myrmidon%20longipenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 23, Français, - myrmidon%20longipenne
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
myrmidon longipenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - myrmidon%20longipenne
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 23, Français, - myrmidon%20longipenne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- gray antwren
1, fiche 24, Anglais, gray%20antwren
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 24, Anglais, - gray%20antwren
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - gray%20antwren
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- myrmidon gris
1, fiche 24, Français, myrmidon%20gris
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 24, Français, - myrmidon%20gris
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
myrmidon gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - myrmidon%20gris
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - myrmidon%20gris
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- foothill antwren
1, fiche 25, Anglais, foothill%20antwren
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Ecuadorian antwren 1, fiche 25, Anglais, Ecuadorian%20antwren
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 25, Anglais, - foothill%20antwren
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - foothill%20antwren
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- myrmidon des contreforts
1, fiche 25, Français, myrmidon%20des%20contreforts
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 25, Français, - myrmidon%20des%20contreforts
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
myrmidon des contreforts : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - myrmidon%20des%20contreforts
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - myrmidon%20des%20contreforts
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ashy antwren
1, fiche 26, Anglais, ashy%20antwren
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 26, Anglais, - ashy%20antwren
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 26, Anglais, - ashy%20antwren
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- myrmidon cendré
1, fiche 26, Français, myrmidon%20cendr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 26, Français, - myrmidon%20cendr%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
myrmidon cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - myrmidon%20cendr%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - myrmidon%20cendr%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Ihering's antwren
1, fiche 27, Anglais, Ihering%27s%20antwren
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 27, Anglais, - Ihering%27s%20antwren
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 27, Anglais, - Ihering%27s%20antwren
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- myrmidon d’Ihering
1, fiche 27, Français, myrmidon%20d%26rsquo%3BIhering
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 27, Français, - myrmidon%20d%26rsquo%3BIhering
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
myrmidon d'Ihering : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - myrmidon%20d%26rsquo%3BIhering
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 27, Français, - myrmidon%20d%26rsquo%3BIhering
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- leaden antwren
1, fiche 28, Anglais, leaden%20antwren
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 28, Anglais, - leaden%20antwren
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 28, Anglais, - leaden%20antwren
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- myrmidon plombé
1, fiche 28, Français, myrmidon%20plomb%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 28, Français, - myrmidon%20plomb%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
myrmidon plombé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - myrmidon%20plomb%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 28, Français, - myrmidon%20plomb%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- plain-winged antwren
1, fiche 29, Anglais, plain%2Dwinged%20antwren
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 29, Anglais, - plain%2Dwinged%20antwren
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 29, Anglais, - plain%2Dwinged%20antwren
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- myrmidon de Behn
1, fiche 29, Français, myrmidon%20de%20Behn
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 29, Français, - myrmidon%20de%20Behn
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Behn : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 29, Français, - myrmidon%20de%20Behn
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 29, Français, - myrmidon%20de%20Behn
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Cherrie's antwren
1, fiche 30, Anglais, Cherrie%27s%20antwren
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 30, Anglais, - Cherrie%27s%20antwren
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 30, Anglais, - Cherrie%27s%20antwren
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- myrmidon de Cherrie
1, fiche 30, Français, myrmidon%20de%20Cherrie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 30, Français, - myrmidon%20de%20Cherrie
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
myrmidon de Cherrie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 30, Français, - myrmidon%20de%20Cherrie
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 30, Français, - myrmidon%20de%20Cherrie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ornate antwren
1, fiche 31, Anglais, ornate%20antwren
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 31, Anglais, - ornate%20antwren
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 31, Anglais, - ornate%20antwren
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- myrmidon orné
1, fiche 31, Français, myrmidon%20orn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 31, Français, - myrmidon%20orn%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
myrmidon orné : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - myrmidon%20orn%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - myrmidon%20orn%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- band-tailed antwren
1, fiche 32, Anglais, band%2Dtailed%20antwren
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 32, Anglais, - band%2Dtailed%20antwren
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 32, Anglais, - band%2Dtailed%20antwren
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- myrmidon à queue blanche
1, fiche 32, Français, myrmidon%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 32, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
myrmidon à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 32, Français, - myrmidon%20%C3%A0%20queue%20blanche
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-11-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- checker-throated antwren
1, fiche 33, Anglais, checker%2Dthroated%20antwren
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 33, Anglais, - checker%2Dthroated%20antwren
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 33, Anglais, - checker%2Dthroated%20antwren
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- myrmidon fauve
1, fiche 33, Français, myrmidon%20fauve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 33, Français, - myrmidon%20fauve
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Myrmidon fauve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - myrmidon%20fauve
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 33, Français, - myrmidon%20fauve
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- silky anteater
1, fiche 34, Anglais, silky%20anteater
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- two-toed anteater 2, fiche 34, Anglais, two%2Dtoed%20anteater
correct
- two-fingered anteater 3, fiche 34, Anglais, two%2Dfingered%20anteater
correct
- Cyclopes didactylus 4, fiche 34, Anglais, Cyclopes%20didactylus
latin
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A squirrel-sized South American arboreal anteater (Cyclopes didactylus) distinguished by very beautiful long silky golden fur. 1, fiche 34, Anglais, - silky%20anteater
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fourmilier nain
1, fiche 34, Français, fourmilier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- myrmidon 1, fiche 34, Français, myrmidon
correct, nom masculin
- fourmilier didactyle 2, fiche 34, Français, fourmilier%20didactyle
correct, nom masculin
- Cyclopes didactylus 3, fiche 34, Français, Cyclopes%20didactylus
latin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Fourmilier nain des forêts d'Amérique tropicale, gros comme un écureuil, arboricole et nocturne, à queue prenante, se nourrissant de termites et de fourmis. (Nom sc. Cyclopes didactylus; famille des myrmécophagidés) 4, fiche 34, Français, - fourmilier%20nain
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


