TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
N.D. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- not available
1, fiche 1, Anglais, not%20available
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- n/a 2, fiche 1, Anglais, n%2Fa
correct
- N/A 3, fiche 1, Anglais, N%2FA
correct
- n.a. 4, fiche 1, Anglais, n%2Ea%2E
correct
- NA 5, fiche 1, Anglais, NA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- unavailable 6, fiche 1, Anglais, unavailable
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"Not available" means that the information could not be located or does not exist. 4, fiche 1, Anglais, - not%20available
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- non disponible
1, fiche 1, Français, non%20disponible
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- N/D 2, fiche 1, Français, N%2FD
correct
- n.d. 3, fiche 1, Français, n%2Ed%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pas disponible 4, fiche 1, Français, pas%20disponible
correct
- indisponible 4, fiche 1, Français, indisponible
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une donnée ou d'une information dont on ne dispose pas au moment où le reste de l'information est publié. 2, fiche 1, Français, - non%20disponible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- no se dispone 1, fiche 1, Espagnol, no%20se%20dispone
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- no se dispone de datos 2, fiche 1, Espagnol, no%20se%20dispone%20de%20datos
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- N.D. Lea International Ltd.
1, fiche 2, Anglais, N%2ED%2E%20Lea%20International%20Ltd%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- N.D. Lea International Ltd.
1, fiche 2, Français, N%2ED%2E%20Lea%20International%20Ltd%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organisme situé à Vancouver. 2, fiche 2, Français, - N%2ED%2E%20Lea%20International%20Ltd%2E
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme. 2, fiche 2, Français, - N%2ED%2E%20Lea%20International%20Ltd%2E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- not otherwise provided for in the Tariff 1, fiche 3, Anglais, not%20otherwise%20provided%20for%20in%20the%20Tariff
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- non autrement dénommé dans le Tarif 1, fiche 3, Français, non%20autrement%20d%C3%A9nomm%C3%A9%20dans%20le%20Tarif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- non dénommé 1, fiche 3, Français, non%20d%C3%A9nomm%C3%A9
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SD 50; TD&R 46; Auteur: 2vq. 1, fiche 3, Français, - non%20autrement%20d%C3%A9nomm%C3%A9%20dans%20le%20Tarif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


