TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NAA [17 fiches]

Fiche 1 2014-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bluff located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 29' 07" N, 133° 46' 32" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Chiidįęę Naa’ęįį," provided by the Government of the Northwest Territories: bluff—upstream end—(at the) end of.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Falaise située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 29' 07" N, 133° 46' 32" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Chiidįęę Naa’ęįį», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : falaise - extrémité en amont - (à la) fin de.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bluff located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 26' 47" N, 133° 46' 11" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Chiidįęę Naa’ęįį," provided by the Government of the Northwest Territories: bluff—upstream end—(at the) end of.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Falaise située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 26' 47" N, 133° 46' 11" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Chiidįęę Naa’ęįį», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : falaise - extrémité en amont - (à la) fin de.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bluff located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 26' 18" N, 133° 45' 56" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Chiinuu Naa’ęįį," provided by the Government of the Northwest Territories: bluff—downstream end—(at the) end of.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Falaise située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 26' 18" N, 133° 45' 56" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Chiinuu Naa’ęįį», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : falaise - extrémité en aval - (à la) fin de.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Accounting
OBS

The Institute of Management Accountants (IMA) is the world's leading organization dedicated to empowering management accounting and finance professionals to drive business performance. The statement of mission: To provide a dynamic forum for management accounting and finance professionals to develop and advance their careers through certification, research and practice development, education, networking, and the advocacy of the highest ethical and professional practices.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
  • Arts and Culture
  • Information Sources (Journalism)
Terme(s)-clé(s)
  • Committee on Education, Cultural Affairs and Information's Sub-Committee on the Free Flow of Information and People
  • Education, Cultural Affairs and Information Committee's Sub Committee on the Free Flow of Information and People

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie
  • Arts et Culture
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • Sous-commission sur la libre circulation de l'information et des personnes de la Commission de l'éducation, des affaires culturelles et de l'information-NAA
  • Sous-commission sur la libre circulation de l'information et des personnes de la Commission de l'éducation, des affaires culturelles et de l'information NAA

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Police
Terme(s)-clé(s)
  • constable of the Assembly of the States of Jersey
  • constable
  • constables - of the Assembly of the States of Jersey

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • connétables
  • connétable NAA
  • connétable

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • États de Jersey-NAA

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Parliamentary Language
OBS

Portugal.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Portugal.

Terme(s)-clé(s)
  • Assemblée de la République-Portugal NAA

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Relations internationales
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • Cortes NAA
  • les Cortes espagnoles NAA

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • politique dynamique en matière d’information-NAA
  • politique dynamique en matière d’information :NAA

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
  • Arts and Culture
  • Information Sources (Journalism)
Terme(s)-clé(s)
  • Committee on Education, Cultural Affairs and Information's Working Group on the Successor Generation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie
  • Arts et Culture
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur la nouvelle génération de la Commission de l'éducation, des affaires culturelles et de l'information-NAA
  • Groupe de travail sur la nouvelle génération de la Commission de l'éducation, des affaires culturelles et de l'information NAA

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science
Terme(s)-clé(s)
  • Autumn forge exercise

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984

Terme(s)-clé(s)
  • exercice Autumn forge
  • exercices Autumn forge-NAA
  • exercice Autumn forge-NAA

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984

Terme(s)-clé(s)
  • réunion de commissions en automne-NAA

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

Absorbed (1922) Aero Club of America

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :