TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NAGASAKI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Nagasaki
1, fiche 1, Anglais, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A prefecture of Japan. 2, fiche 1, Anglais, - Nagasaki
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
JP-42: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Nagasaki
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nagasaki
1, fiche 1, Français, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Département du Japon. 2, fiche 1, Français, - Nagasaki
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
JP-42 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Nagasaki
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Nagasaki
1, fiche 1, Espagnol, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Prefectura de Japón. 2, fiche 1, Espagnol, - Nagasaki
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
JP-42: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Nagasaki
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nagasaki clown beetle
1, fiche 2, Anglais, Nagasaki%20clown%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 2, Anglais, - Nagasaki%20clown%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hister de Nagasaki
1, fiche 2, Français, hister%20de%20Nagasaki
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 2, Français, - hister%20de%20Nagasaki
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Bombs and Grenades
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Committee for the Compilation of Materials on Damage Caused by the Atomic Bombs in Hiroshima and Nagasaki 1, fiche 3, Anglais, Committee%20for%20the%20Compilation%20of%20Materials%20on%20Damage%20Caused%20by%20the%20Atomic%20Bombs%20in%20Hiroshima%20and%20Nagasaki
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Bombes et grenades
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité de compilation des données relatives aux dégâts causés par les bombes atomiques d’Hiroshima et de Nagasaki
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20compilation%20des%20donn%C3%A9es%20relatives%20aux%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20caus%C3%A9s%20par%20les%20bombes%20atomiques%20d%26rsquo%3BHiroshima%20et%20de%20Nagasaki
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Bombas y granadas
- Armas QBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Comité para la Recompilación de Materiales sobre los Daños Causados por las Bombas Atómicas en Hiroshima y Nagasaki
1, fiche 3, Espagnol, Comit%C3%A9%20para%20la%20Recompilaci%C3%B3n%20de%20Materiales%20sobre%20los%20Da%C3%B1os%20Causados%20por%20las%20Bombas%20At%C3%B3micas%20en%20Hiroshima%20y%20Nagasaki
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Nagasaki
1, fiche 4, Anglais, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capital of Nagasaki prefecture, north Kyushu Island, Japan. 2, fiche 4, Anglais, - Nagasaki
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Nagasaki
1, fiche 4, Français, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ville du Japon, chef-lieu de la préfecture de ce nom, dans l'île de Kyushu, sur la mer de Chine. 2, fiche 4, Français, - Nagasaki
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


