TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NAIN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dovekie
1, fiche 1, Anglais, dovekie
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alcidae. 2, fiche 1, Anglais, - dovekie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - dovekie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mergule nain
1, fiche 1, Français, mergule%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alcidae. 2, fiche 1, Français, - mergule%20nain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mergule nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - mergule%20nain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - mergule%20nain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- little hermit
1, fiche 2, Anglais, little%20hermit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 2, Anglais, - little%20hermit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ermite nain
1, fiche 2, Français, ermite%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 2, Français, - ermite%20nain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ermite nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - ermite%20nain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tody motmot
1, fiche 3, Anglais, tody%20motmot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Momotidae. 2, fiche 3, Anglais, - tody%20motmot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- momot nain
1, fiche 3, Français, momot%20nain
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flammulated owl
1, fiche 4, Anglais, flammulated%20owl
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- flammulated screech-owl 2, fiche 4, Anglais, flammulated%20screech%2Dowl
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 3, fiche 4, Anglais, - flammulated%20owl
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 4, Anglais, - flammulated%20owl
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- petit-duc nain
1, fiche 4, Français, petit%2Dduc%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 4, Français, - petit%2Dduc%20nain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
petit-duc nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - petit%2Dduc%20nain
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - petit%2Dduc%20nain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dwarf jay
1, fiche 5, Anglais, dwarf%20jay
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 5, Anglais, - dwarf%20jay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - dwarf%20jay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- geai nain
1, fiche 5, Français, geai%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- geai minime 2, fiche 5, Français, geai%20minime
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
geai nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vervain hummingbird
1, fiche 6, Anglais, vervain%20hummingbird
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 6, Anglais, - vervain%20hummingbird
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- colibri nain
1, fiche 6, Français, colibri%20nain
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- American pygmy kingfisher
1, fiche 7, Anglais, American%20pygmy%20kingfisher
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Alcedinidae. 2, fiche 7, Anglais, - American%20pygmy%20kingfisher
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- martin-pêcheur nain
1, fiche 7, Français, martin%2Dp%C3%AAcheur%20nain
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tiny hawk
1, fiche 8, Anglais, tiny%20hawk
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- tiny sparrowhawk 2, fiche 8, Anglais, tiny%20sparrowhawk
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, fiche 8, Anglais, - tiny%20hawk
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 8, Anglais, - tiny%20hawk
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épervier nain
1, fiche 8, Français, %C3%A9pervier%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9pervier%20nain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
épervier nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9pervier%20nain
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9pervier%20nain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- little curlew
1, fiche 9, Anglais, little%20curlew
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- little whimbrel 1, fiche 9, Anglais, little%20whimbrel
correct, voir observation
- pygmy curlew 1, fiche 9, Anglais, pygmy%20curlew
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Scolopacidae. 2, fiche 9, Anglais, - little%20curlew
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 9, Anglais, - little%20curlew
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- courlis nain
1, fiche 9, Français, courlis%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Scolopacidae. 2, fiche 9, Français, - courlis%20nain
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
courlis nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - courlis%20nain
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - courlis%20nain
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dwarf cuckoo
1, fiche 10, Anglais, dwarf%20cuckoo
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 10, Anglais, - dwarf%20cuckoo
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - dwarf%20cuckoo
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coulicou nain
1, fiche 10, Français, coulicou%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 10, Français, - coulicou%20nain
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
coulicou nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - coulicou%20nain
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - coulicou%20nain
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-02-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- western pygmy marmoset
1, fiche 11, Anglais, western%20pygmy%20marmoset
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pygmy marmoset 2, fiche 11, Anglais, pygmy%20marmoset
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A primate of the family Callitrichidae. 3, fiche 11, Anglais, - western%20pygmy%20marmoset
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
pygmy marmoset: common name also used to refer to the species Cebuella niveiventris. 3, fiche 11, Anglais, - western%20pygmy%20marmoset
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ouistiti pygmée
1, fiche 11, Français, ouistiti%20pygm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ouistiti mignon 2, fiche 11, Français, ouistiti%20mignon
correct, nom masculin
- ouistiti nain 3, fiche 11, Français, ouistiti%20nain
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Primate de la famille des Callitrichidae. 4, fiche 11, Français, - ouistiti%20pygm%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-11-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- kit fox
1, fiche 12, Anglais, kit%20fox
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Canidae. 2, fiche 12, Anglais, - kit%20fox
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- renard nain
1, fiche 12, Français, renard%20nain
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Canidae. 2, fiche 12, Français, - renard%20nain
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-10-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pigmy hippopotamus
1, fiche 13, Anglais, pigmy%20hippopotamus
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- pigmy hippo 2, fiche 13, Anglais, pigmy%20hippo
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Hippopotamidae. 3, fiche 13, Anglais, - pigmy%20hippopotamus
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hippopotame nain
1, fiche 13, Français, hippopotame%20nain
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- hippopotame pygmée 2, fiche 13, Français, hippopotame%20pygm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Hippopotamidae. 3, fiche 13, Français, - hippopotame%20nain
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dwarf biting midge
1, fiche 14, Anglais, dwarf%20biting%20midge
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 14, Anglais, - dwarf%20biting%20midge
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- brûlot nain
1, fiche 14, Français, br%C3%BBlot%20nain
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 14, Français, - br%C3%BBlot%20nain
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Western bearded dragon
1, fiche 15, Anglais, Western%20bearded%20dragon
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- dwarf bearded dragon 2, fiche 15, Anglais, dwarf%20bearded%20dragon
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A reptile of the family Agamidae. 3, fiche 15, Anglais, - Western%20bearded%20dragon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
dwarf bearded dragon : common name also used to refer to the species Pogona henrylawsoni. 3, fiche 15, Anglais, - Western%20bearded%20dragon
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- agame barbu de l’Ouest
1, fiche 15, Français, agame%20barbu%20de%20l%26rsquo%3BOuest
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- agame barbu nain 2, fiche 15, Français, agame%20barbu%20nain
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Reptile de la famille des Agamidae. 3, fiche 15, Français, - agame%20barbu%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Ce lézard atteint environ 38 centimètres. Le nom de l'espèce vient du latin minor, petit, cette espèce étant la plus petite du genre lors de sa découverte. Néanmoins, en 1985, après la découverte de minor, il s'est avéré que Pogona henrylawsoni [...] est la plus petite espèce du genre (30 cm). 2, fiche 15, Français, - agame%20barbu%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- comprest dwarf 1, fiche 16, Anglais, comprest%20dwarf
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The term "comprest" is not a spelling error. 2, fiche 16, Anglais, - comprest%20dwarf
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- nain comprimé
1, fiche 16, Français, nain%20comprim%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Bovin atteint de nanisme achondroplasique (héréditaire). 1, fiche 16, Français, - nain%20comprim%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dwarf long-horned beetle
1, fiche 17, Anglais, dwarf%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 17, Anglais, - dwarf%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- dwarf long horned beetle
- dwarf longhorned beetle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- longicorne nain
1, fiche 17, Français, longicorne%20nain
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 17, Français, - longicorne%20nain
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- dwarf riverbank ground beetle
1, fiche 18, Anglais, dwarf%20riverbank%20ground%20beetle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 18, Anglais, - dwarf%20riverbank%20ground%20beetle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trèque nain
1, fiche 18, Français, tr%C3%A8que%20nain
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 18, Français, - tr%C3%A8que%20nain
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dwarf click beetle
1, fiche 19, Anglais, dwarf%20click%20beetle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 19, Anglais, - dwarf%20click%20beetle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- taupin nain
1, fiche 19, Français, taupin%20nain
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 19, Français, - taupin%20nain
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- small flower weevil
1, fiche 20, Anglais, small%20flower%20weevil
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Curculionidae. 2, fiche 20, Anglais, - small%20flower%20weevil
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- baris nain
1, fiche 20, Français, baris%20nain
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Curculionidae. 2, fiche 20, Français, - baris%20nain
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- American plaice
1, fiche 21, Anglais, American%20plaice
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Canadian plaice 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20plaice
correct
- long rough dab 2, fiche 21, Anglais, long%20rough%20dab
correct
- American dab 3, fiche 21, Anglais, American%20dab
correct
- dab 3, fiche 21, Anglais, dab
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Pleuronectidae. 4, fiche 21, Anglais, - American%20plaice
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
dab: common name also used to refer to other species of flatfishes. 5, fiche 21, Anglais, - American%20plaice
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plie canadienne
1, fiche 21, Français, plie%20canadienne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- balai de l’Atlantique 2, fiche 21, Français, balai%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom masculin
- balai 3, fiche 21, Français, balai
correct, nom masculin
- flétan nain 4, fiche 21, Français, fl%C3%A9tan%20nain
correct, nom masculin
- fausse sole 4, fiche 21, Français, fausse%20sole
correct, nom féminin
- faux flétan 5, fiche 21, Français, faux%20fl%C3%A9tan
correct, nom masculin
- sole d’Écosse 6, fiche 21, Français, sole%20d%26rsquo%3B%C3%89cosse
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Pleuronectidae. 7, fiche 21, Français, - plie%20canadienne
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
plie canadienne : désignation normalisée par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ). 7, fiche 21, Français, - plie%20canadienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- platija americana
1, fiche 21, Espagnol, platija%20americana
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- brown bullhead
1, fiche 22, Anglais, brown%20bullhead
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- common catfish 2, fiche 22, Anglais, common%20catfish
correct
- horned pout 3, fiche 22, Anglais, horned%20pout
correct
- hornpout 4, fiche 22, Anglais, hornpout
correct
- bullhead 5, fiche 22, Anglais, bullhead
correct
- brown catfish 5, fiche 22, Anglais, brown%20catfish
correct
- common bullhead 5, fiche 22, Anglais, common%20bullhead
correct
- marbled bullhead 4, fiche 22, Anglais, marbled%20bullhead
correct
- catfish 4, fiche 22, Anglais, catfish
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ameiurus nebulosus (brown bullhead) is a species of bony fishes in the family [Ictaluridae]. 6, fiche 22, Anglais, - brown%20bullhead
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
catfish: common name also used to refer to various other species of the family Ictaluridae. 6, fiche 22, Anglais, - brown%20bullhead
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- brown bull head
- common cat fish
- hornedpout
- horn pout
- bull-head
- brown cat fish
- common bull-head
- marbled bull-head
- cat fish
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- barbotte
1, fiche 22, Français, barbotte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- barbotte brune 2, fiche 22, Français, barbotte%20brune
correct, nom féminin
- poisson-chat 3, fiche 22, Français, poisson%2Dchat
correct, nom masculin
- poisson-chat noir 4, fiche 22, Français, poisson%2Dchat%20noir
nom masculin
- poisson-chat commun 5, fiche 22, Français, poisson%2Dchat%20commun
nom masculin
- silure nain 6, fiche 22, Français, silure%20nain
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
barbotte : désignation normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 7, fiche 22, Français, - barbotte
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
barbotte : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Lota lota. 7, fiche 22, Français, - barbotte
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
poisson-chat : nom vernaculaire employé également pour désigner différentes autres espèces de la famille Ictaluridae. 7, fiche 22, Français, - barbotte
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- pez gato
1, fiche 22, Espagnol, pez%20gato
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- bagre pardo 2, fiche 22, Espagnol, bagre%20pardo
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dwarf clown beetle
1, fiche 23, Anglais, dwarf%20clown%20beetle
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- poultryhouse pill beetle 2, fiche 23, Anglais, poultryhouse%20pill%20beetle
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 3, fiche 23, Anglais, - dwarf%20clown%20beetle
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- poultry house pill beetle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- hister nain
1, fiche 23, Français, hister%20nain
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 23, Français, - hister%20nain
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dwarf minute scavenger beetle
1, fiche 24, Anglais, dwarf%20minute%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Latridiidae. 2, fiche 24, Anglais, - dwarf%20minute%20scavenger%20beetle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- latridie nain
1, fiche 24, Français, latridie%20nain
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Latridiidae. 2, fiche 24, Français, - latridie%20nain
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dwarf round fungus beetle
1, fiche 25, Anglais, dwarf%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 25, Anglais, - dwarf%20round%20fungus%20beetle
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- léiode nain
1, fiche 25, Français, l%C3%A9iode%20nain
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 25, Français, - l%C3%A9iode%20nain
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- dwarf harp ground beetle
1, fiche 26, Anglais, dwarf%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 26, Anglais, - dwarf%20harp%20ground%20beetle
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- harpale nain
1, fiche 26, Français, harpale%20nain
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 26, Français, - harpale%20nain
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- dwarf St. John's-wort
1, fiche 27, Anglais, dwarf%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- dwarf St. Johnswort 2, fiche 27, Anglais, dwarf%20St%2E%20Johnswort
correct
- slender St. John's-wort 3, fiche 27, Anglais, slender%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hypericaceae. 4, fiche 27, Anglais, - dwarf%20St%2E%20John%27s%2Dwort
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
slender St. John's-wort: common name also used to refer to the species Hypericum pulchrum. 4, fiche 27, Anglais, - dwarf%20St%2E%20John%27s%2Dwort
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- slender St. Johnswort
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- millepertuis nain
1, fiche 27, Français, millepertuis%20nain
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hypericaceae. 2, fiche 27, Français, - millepertuis%20nain
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- mille-pertuis nain
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- common sandweed
1, fiche 28, Anglais, common%20sandweed
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- sandweed 2, fiche 28, Anglais, sandweed
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 3, fiche 28, Anglais, - common%20sandweed
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
sandweed: common name also used to refer to the species Spergula arvensis. 4, fiche 28, Anglais, - common%20sandweed
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- common sand weed
- sand weed
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- athysane nain
1, fiche 28, Français, athysane%20nain
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Brassicaceae. 2, fiche 28, Français, - athysane%20nain
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- dwarf ant-like flower beetle
1, fiche 29, Anglais, dwarf%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Anthicidae. 2, fiche 29, Anglais, - dwarf%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- anthicide nain
1, fiche 29, Français, anthicide%20nain
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Anthicidae. 2, fiche 29, Français, - anthicide%20nain
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- small pondweed
1, fiche 30, Anglais, small%20pondweed
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- slender pondweed 2, fiche 30, Anglais, slender%20pondweed
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Potamogetonaceae. 3, fiche 30, Anglais, - small%20pondweed
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- potamot nain
1, fiche 30, Français, potamot%20nain
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- potamot grêle 2, fiche 30, Français, potamot%20gr%C3%AAle
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Potamogetonaceae. 3, fiche 30, Français, - potamot%20nain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Pacific flowerbud coral
1, fiche 31, Anglais, Pacific%20flowerbud%20coral
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A Cnidaria of the family Anthothelidae. 2, fiche 31, Anglais, - Pacific%20flowerbud%20coral
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Pacific flower-bud coral
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- corail nain du Pacifique
1, fiche 31, Français, corail%20nain%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Cnidaire de la famille des Anthothelidae. 2, fiche 31, Français, - corail%20nain%20du%20Pacifique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dwarf hawksbeard
1, fiche 32, Anglais, dwarf%20hawksbeard
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- dwarf alpine hawksbeard 2, fiche 32, Anglais, dwarf%20alpine%20hawksbeard
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 32, Anglais, - dwarf%20hawksbeard
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- dwarf hawk's-beard
- dwarf alpine hawk's-beard
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- crépis nain
1, fiche 32, Français, cr%C3%A9pis%20nain
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 32, Français, - cr%C3%A9pis%20nain
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dwarf horse fly
1, fiche 33, Anglais, dwarf%20horse%20fly
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Tabanidae. 2, fiche 33, Anglais, - dwarf%20horse%20fly
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- dwarf horsefly
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- taon nain
1, fiche 33, Français, taon%20nain
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Tabanidae. 2, fiche 33, Français, - taon%20nain
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- dwarf poinciana
1, fiche 34, Anglais, dwarf%20poinciana
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- pride-of-Barbados 2, fiche 34, Anglais, pride%2Dof%2DBarbados
correct
- pride of Barbados 3, fiche 34, Anglais, pride%20of%20Barbados
correct
- Barbados-pride 4, fiche 34, Anglais, Barbados%2Dpride
correct
- Barbados pride 5, fiche 34, Anglais, Barbados%20pride
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 6, fiche 34, Anglais, - dwarf%20poinciana
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- orgueil de Chine
1, fiche 34, Français, orgueil%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- flamboyant nain 2, fiche 34, Français, flamboyant%20nain
correct, nom masculin
- petit flamboyant 3, fiche 34, Français, petit%20flamboyant
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 4, fiche 34, Français, - orgueil%20de%20Chine
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Allegheny chinkapin
1, fiche 35, Anglais, Allegheny%20chinkapin
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Allegheny chinquapin 2, fiche 35, Anglais, Allegheny%20chinquapin
correct
- Allegheny chincapin 3, fiche 35, Anglais, Allegheny%20chincapin
correct
- Allegheny chestnut 3, fiche 35, Anglais, Allegheny%20chestnut
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fagaceae. 4, fiche 35, Anglais, - Allegheny%20chinkapin
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- châtaignier nain
1, fiche 35, Français, ch%C3%A2taignier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- châtaignier de Virginie 2, fiche 35, Français, ch%C3%A2taignier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
- châtaignier chincapin 3, fiche 35, Français, ch%C3%A2taignier%20chincapin
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fagaceae. 4, fiche 35, Français, - ch%C3%A2taignier%20nain
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- châtaignier chinkapin
- châtaignier chinquapin
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- shot wheat
1, fiche 36, Anglais, shot%20wheat
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Indian dwarf wheat 1, fiche 36, Anglais, Indian%20dwarf%20wheat
normalisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 36, Anglais, - shot%20wheat
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
shot wheat; Indian dwarf wheat: terms standardized by ISO. 3, fiche 36, Anglais, - shot%20wheat
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- blé nain des Indes
1, fiche 36, Français, bl%C3%A9%20nain%20des%20Indes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 36, Français, - bl%C3%A9%20nain%20des%20Indes
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
blé nain des Indes : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 36, Français, - bl%C3%A9%20nain%20des%20Indes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- trigo enano de la India
1, fiche 36, Espagnol, trigo%20enano%20de%20la%20India
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- miniature schnauzer
1, fiche 37, Anglais, miniature%20schnauzer
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The miniature schnauzer, developed from small standard schnauzers and affenpinschers, was first shown as a distinct breed in 1899 ... Its coat is salt-and-pepper, silver and black, or black. 2, fiche 37, Anglais, - miniature%20schnauzer
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 37, La vedette principale, Français
- schnauzer nain
1, fiche 37, Français, schnauzer%20nain
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hairy bamboo
1, fiche 38, Anglais, hairy%20bamboo
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 38, Anglais, - hairy%20bamboo
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bambou nain couvre-sol
1, fiche 38, Français, bambou%20nain%20couvre%2Dsol
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 38, Français, - bambou%20nain%20couvre%2Dsol
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- dwarf fern-leaf bamboo
1, fiche 39, Anglais, dwarf%20fern%2Dleaf%20bamboo
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- dwarf white-stripe bamboo 2, fiche 39, Anglais, dwarf%20white%2Dstripe%20bamboo
correct
- pygmy bamboo 2, fiche 39, Anglais, pygmy%20bamboo
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 39, Anglais, - dwarf%20fern%2Dleaf%20bamboo
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- dwarf white-striped bamboo
- dwarf fern-leaved bamboo
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bambou nain
1, fiche 39, Français, bambou%20nain
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 39, Français, - bambou%20nain
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Japanese mazus
1, fiche 40, Anglais, Japanese%20mazus
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Asian mazus 2, fiche 40, Anglais, Asian%20mazus
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Phrymaceae. 3, fiche 40, Anglais, - Japanese%20mazus
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mazus nain
1, fiche 40, Français, mazus%20nain
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Phrymaceae. 2, fiche 40, Français, - mazus%20nain
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-02-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- rusty lupine
1, fiche 41, Anglais, rusty%20lupine
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- small lupine 2, fiche 41, Anglais, small%20lupine
correct
- low lupine 3, fiche 41, Anglais, low%20lupine
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 41, Anglais, - rusty%20lupine
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
small lupine: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 41, Anglais, - rusty%20lupine
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- rusty lupin
- small lupin
- low lupin
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- lupin nain
1, fiche 41, Français, lupin%20nain
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- lupin court 2, fiche 41, Français, lupin%20court
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 41, Français, - lupin%20nain
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-01-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dwarf umbrella sedge
1, fiche 42, Anglais, dwarf%20umbrella%20sedge
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 42, Anglais, - dwarf%20umbrella%20sedge
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- dwarf umbrellasedge
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fuirène nain
1, fiche 42, Français, fuir%C3%A8ne%20nain
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Cyperaceae. 2, fiche 42, Français, - fuir%C3%A8ne%20nain
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- dwarf palmetto
1, fiche 43, Anglais, dwarf%20palmetto
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Arecaceae. 2, fiche 43, Anglais, - dwarf%20palmetto
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sabal nain
1, fiche 43, Français, sabal%20nain
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- latanier 2, fiche 43, Français, latanier
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Arecaceae. 3, fiche 43, Français, - sabal%20nain
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- dwarf woodland rose
1, fiche 44, Anglais, dwarf%20woodland%20rose
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- dwarf rose 2, fiche 44, Anglais, dwarf%20rose
correct
- bald-hip rose 3, fiche 44, Anglais, bald%2Dhip%20rose
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 4, fiche 44, Anglais, - dwarf%20woodland%20rose
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- rosier à fruits nus
1, fiche 44, Français, rosier%20%C3%A0%20fruits%20nus
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- rosier nain 1, fiche 44, Français, rosier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 44, Français, - rosier%20%C3%A0%20fruits%20nus
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2020-03-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- fragrant false indigo
1, fiche 45, Anglais, fragrant%20false%20indigo
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- dwarf false indigo 2, fiche 45, Anglais, dwarf%20false%20indigo
correct
- amorpha dwarf indigo 3, fiche 45, Anglais, amorpha%20dwarf%20indigo
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 45, Anglais, - fragrant%20false%20indigo
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- faux-indigo nain
1, fiche 45, Français, faux%2Dindigo%20nain
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 45, Français, - faux%2Dindigo%20nain
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- scrub kauri
1, fiche 46, Anglais, scrub%20kauri
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araucariaceae. 2, fiche 46, Anglais, - scrub%20kauri
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- kaori de montagne
1, fiche 46, Français, kaori%20de%20montagne
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- kaori nain 1, fiche 46, Français, kaori%20nain
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Araucariaceae. 2, fiche 46, Français, - kaori%20de%20montagne
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- kauri de montagne
- kauri nain
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-01-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pasture thistle
1, fiche 47, Anglais, pasture%20thistle
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 47, Anglais, - pasture%20thistle
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
pasture thistle: common name also used to refer to the species Cirsium discolor and Cirsium undulatum. 2, fiche 47, Anglais, - pasture%20thistle
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chardon nain
1, fiche 47, Français, chardon%20nain
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 47, Français, - chardon%20nain
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- dwarf fan palm
1, fiche 48, Anglais, dwarf%20fan%20palm
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- palmier nain
1, fiche 48, Français, palmier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- palmette 1, fiche 48, Français, palmette
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- palma enana
1, fiche 48, Espagnol, palma%20enana
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- palmera enana 1, fiche 48, Espagnol, palmera%20enana
nom féminin
- palmito 1, fiche 48, Espagnol, palmito
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Grain Growing
- Genetics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- semidwarf
1, fiche 49, Anglais, semidwarf
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- semi-dwarf 2, fiche 49, Anglais, semi%2Ddwarf
adjectif
- short-stemmed 3, fiche 49, Anglais, short%2Dstemmed
adjectif
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
[Said of] varieties of plants that grow to considerably shorter height than the standard plants of the particular species (e.g. wheat). 3, fiche 49, Anglais, - semidwarf
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Génétique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- demi-nain
1, fiche 49, Français, demi%2Dnain
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- nain 2, fiche 49, Français, nain
correct, voir observation, adjectif
- semi-nain 3, fiche 49, Français, semi%2Dnain
adjectif
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un blé «nain», est [...] une plante dont tous les organes sont réduits : tige, feuille, épi, grain, racine. De tels blés [...] n'ont [...] joué aucun rôle dans l'évolution variétale. Le nanisme dont il sera question ici est partiel, limité, en ce sens qu'il ne porte que sur la longueur des entre-nœuds de la tige : d'où le terme «demi-nain» proposé par VOGEL en 1956 pour ce type de plante. 2, fiche 49, Français, - demi%2Dnain
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Quelques auteurs (EPHRAT, BORLAUG) ont maintenant tendance à revenir à l'appellation «nain»; les plantes dont tous les organes sont réduits sont alors dénommées «nains vrais». Nous utiliserons ici cette dernière terminologie (dans laquelle le qualificatif «nain» implique uniquement une réduction de la longueur de la tige). 2, fiche 49, Français, - demi%2Dnain
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
semi-nain : terme relevé dans la base de données française IALINE. 3, fiche 49, Français, - demi%2Dnain
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Genética
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- semienano
1, fiche 49, Espagnol, semienano
correct, adjectif
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Es un trigo de hábito alternativo con crecimiento semi-erecto a semi-rastrero al estado de plántula. Su altura de planta adulta varía entre 85 y 100 cm por lo que se clasifica como trigo semienano; es aproximadamente 10 cm más baja que Quelén. 1, fiche 49, Espagnol, - semienano
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Railroad Safety
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- dwarf signal
1, fiche 50, Anglais, dwarf%20signal
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- low signal 2, fiche 50, Anglais, low%20signal
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A low signal used as a block or interlocking signal. 3, fiche 50, Anglais, - dwarf%20signal
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
dwarf signal: standardized by the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 50, Anglais, - dwarf%20signal
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- signal nain
1, fiche 50, Français, signal%20nain
nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- signal bas 2, fiche 50, Français, signal%20bas
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Signal de commande des manœuvres et mouvements de trains. 3, fiche 50, Français, - signal%20nain
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
Signal bas utilisé comme signal de canton ou d'enclenchement. 4, fiche 50, Français, - signal%20nain
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
signal nain : normalisé par la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 50, Français, - signal%20nain
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Genetics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- dwarf pea
1, fiche 51, Anglais, dwarf%20pea
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... Rev. Gregor Mendel (1822-1884) ... grew peas, and saw that various traits (size, color, wrinkles) were passed from one generation to the next. Much more importantly, he saw that peas have pairs of some kind of hereditary factor. The pairs do not compromise with each other; either one or the other will be dominant. That is, if you cross a tall pea with a dwarf pea, you get some tall and some dwarf peas, but no peas of medium height. Further, in the first generation of cross-pollinated peas, they will all be tall, and in the next generation there will be three tall pea plants for every one dwarf. 2, fiche 51, Anglais, - dwarf%20pea
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
'Little Marvel' is a dwarf pea that requires very little staking. 3, fiche 51, Anglais, - dwarf%20pea
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Génétique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pois nain
1, fiche 51, Français, pois%20nain
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les pois nains restent très bas et ne nécessitent pas de tuteur. 2, fiche 51, Français, - pois%20nain
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
pois nain : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 51, Français, - pois%20nain
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- little bunting
1, fiche 52, Anglais, little%20bunting
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 52, Anglais, - little%20bunting
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 52, Anglais, - little%20bunting
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- bruant nain
1, fiche 52, Français, bruant%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 52, Français, - bruant%20nain
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
bruant nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 52, Français, - bruant%20nain
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 52, Français, - bruant%20nain
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- red-breasted flycatcher
1, fiche 53, Anglais, red%2Dbreasted%20flycatcher
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- red-throated flycatcher 1, fiche 53, Anglais, red%2Dthroated%20flycatcher
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 53, Anglais, - red%2Dbreasted%20flycatcher
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 53, Anglais, - red%2Dbreasted%20flycatcher
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- gobemouche nain
1, fiche 53, Français, gobemouche%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 53, Français, - gobemouche%20nain
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
gobemouche nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 53, Français, - gobemouche%20nain
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 53, Français, - gobemouche%20nain
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- little forktail
1, fiche 54, Anglais, little%20forktail
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 54, Anglais, - little%20forktail
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 54, Anglais, - little%20forktail
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- énicure nain
1, fiche 54, Français, %C3%A9nicure%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 54, Français, - %C3%A9nicure%20nain
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
énicure nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 54, Français, - %C3%A9nicure%20nain
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 54, Français, - %C3%A9nicure%20nain
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-07-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- yellow thornbill
1, fiche 55, Anglais, yellow%20thornbill
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- little thornbill 1, fiche 55, Anglais, little%20thornbill
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pardalotidae. 2, fiche 55, Anglais, - yellow%20thornbill
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 55, Anglais, - yellow%20thornbill
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- acanthize nain
1, fiche 55, Français, acanthize%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pardalotidae. 2, fiche 55, Français, - acanthize%20nain
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
acanthize nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 55, Français, - acanthize%20nain
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 55, Français, - acanthize%20nain
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- dwarf vireo
1, fiche 56, Anglais, dwarf%20vireo
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Nelson's vireo 1, fiche 56, Anglais, Nelson%27s%20vireo
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vireonidae. 2, fiche 56, Anglais, - dwarf%20vireo
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 56, Anglais, - dwarf%20vireo
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- viréo nain
1, fiche 56, Français, vir%C3%A9o%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vireonidae. 2, fiche 56, Français, - vir%C3%A9o%20nain
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
viréo nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 56, Français, - vir%C3%A9o%20nain
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 56, Français, - vir%C3%A9o%20nain
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- goldenface
1, fiche 57, Anglais, goldenface
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- dwarf whistler 1, fiche 57, Anglais, dwarf%20whistler
correct
- golden-faced pachycare 1, fiche 57, Anglais, golden%2Dfaced%20pachycare
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae, subfamily Pachycephalinae. 2, fiche 57, Anglais, - goldenface
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 57, Anglais, - goldenface
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pachycare nain
1, fiche 57, Français, pachycare%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae, sous-famille Pachycephalinae. 2, fiche 57, Français, - pachycare%20nain
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
pachycare nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 57, Français, - pachycare%20nain
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 57, Français, - pachycare%20nain
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- dwarf tyrant manakin
1, fiche 58, Anglais, dwarf%20tyrant%20manakin
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 58, Anglais, - dwarf%20tyrant%20manakin
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 58, Anglais, - dwarf%20tyrant%20manakin
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- manakin nain
1, fiche 58, Français, manakin%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 58, Français, - manakin%20nain
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
manakin nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 58, Français, - manakin%20nain
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 58, Français, - manakin%20nain
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sooty-headed tyrannulet
1, fiche 59, Anglais, sooty%2Dheaded%20tyrannulet
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- crested tyrannulet 1, fiche 59, Anglais, crested%20tyrannulet
correct
- sooty-crested tyrannulet 1, fiche 59, Anglais, sooty%2Dcrested%20tyrannulet
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, fiche 59, Anglais, - sooty%2Dheaded%20tyrannulet
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 59, Anglais, - sooty%2Dheaded%20tyrannulet
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- tyranneau nain
1, fiche 59, Français, tyranneau%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, fiche 59, Français, - tyranneau%20nain
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
tyranneau nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 59, Français, - tyranneau%20nain
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 59, Français, - tyranneau%20nain
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Cavendish banana
1, fiche 60, Anglais, Cavendish%20banana
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- dwarf sweet banana 1, fiche 60, Anglais, dwarf%20sweet%20banana
correct
- dwarf banana 1, fiche 60, Anglais, dwarf%20banana
correct
- Canary banana 1, fiche 60, Anglais, Canary%20banana
correct
- Chinese banana 1, fiche 60, Anglais, Chinese%20banana
correct
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bananier nain
1, fiche 60, Français, bananier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- bananier des Canaries 1, fiche 60, Français, bananier%20des%20Canaries
correct, nom masculin
- banane de Chine 1, fiche 60, Français, banane%20de%20Chine
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- guineo enano
1, fiche 60, Espagnol, guineo%20enano
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- banano de Canarias 1, fiche 60, Espagnol, banano%20de%20Canarias
nom masculin
- banano enano 1, fiche 60, Espagnol, banano%20enano
nom masculin
- congo 1, fiche 60, Espagnol, congo
nom masculin
- banano asiático 1, fiche 60, Espagnol, banano%20asi%C3%A1tico
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- least nighthawk
1, fiche 61, Anglais, least%20nighthawk
correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Caprimulgidae. 2, fiche 61, Anglais, - least%20nighthawk
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 61, Anglais, - least%20nighthawk
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- engoulevent nain
1, fiche 61, Français, engoulevent%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Caprimulgidae. 2, fiche 61, Français, - engoulevent%20nain
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
engoulevent nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 61, Français, - engoulevent%20nain
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 61, Français, - engoulevent%20nain
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- dwarf fruit dove
1, fiche 62, Anglais, dwarf%20fruit%20dove
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 62, Anglais, - dwarf%20fruit%20dove
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 62, Anglais, - dwarf%20fruit%20dove
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ptilope nain
1, fiche 62, Français, ptilope%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 62, Français, - ptilope%20nain
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
ptilope nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 62, Français, - ptilope%20nain
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 62, Français, - ptilope%20nain
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- lesser jacana
1, fiche 63, Anglais, lesser%20jacana
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- lesser lilly-trotter 1, fiche 63, Anglais, lesser%20lilly%2Dtrotter
correct, voir observation
- smaller jacana 1, fiche 63, Anglais, smaller%20jacana
correct, voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Jacanidae. 2, fiche 63, Anglais, - lesser%20jacana
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 63, Anglais, - lesser%20jacana
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- jacana nain
1, fiche 63, Français, jacana%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Jacanidae. 2, fiche 63, Français, - jacana%20nain
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
jacana nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 63, Français, - jacana%20nain
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 63, Français, - jacana%20nain
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- little eagle
1, fiche 64, Anglais, little%20eagle
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 64, Anglais, - little%20eagle
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 64, Anglais, - little%20eagle
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- aigle nain
1, fiche 64, Français, aigle%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 64, Français, - aigle%20nain
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
aigle nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 64, Français, - aigle%20nain
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 64, Français, - aigle%20nain
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- black-rumped buttonquail
1, fiche 65, Anglais, black%2Drumped%20buttonquail
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- dwarf buttonquail 1, fiche 65, Anglais, dwarf%20buttonquail
correct, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turnicidae. 2, fiche 65, Anglais, - black%2Drumped%20buttonquail
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 65, Anglais, - black%2Drumped%20buttonquail
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- turnix nain
1, fiche 65, Français, turnix%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turnicidae. 2, fiche 65, Français, - turnix%20nain
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
turnix nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 65, Français, - turnix%20nain
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 65, Français, - turnix%20nain
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- lesser flamingo
1, fiche 66, Anglais, lesser%20flamingo
correct, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phoenicopteridae. 2, fiche 66, Anglais, - lesser%20flamingo
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 66, Anglais, - lesser%20flamingo
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- flamant nain
1, fiche 66, Français, flamant%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phoenicopteridae. 2, fiche 66, Français, - flamant%20nain
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
flamant nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 66, Français, - flamant%20nain
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 66, Français, - flamant%20nain
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Himalayan grey-headed fishing-eagle
1, fiche 67, Anglais, Himalayan%20grey%2Dheaded%20fishing%2Deagle
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- lesser fish-eagle 1, fiche 67, Anglais, lesser%20fish%2Deagle
correct, voir observation
- lesser fishing-eagle 1, fiche 67, Anglais, lesser%20fishing%2Deagle
correct, voir observation
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 67, Anglais, - Himalayan%20grey%2Dheaded%20fishing%2Deagle
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 67, Anglais, - Himalayan%20grey%2Dheaded%20fishing%2Deagle
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pygargue nain
1, fiche 67, Français, pygargue%20nain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 67, Français, - pygargue%20nain
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
pygargue nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 67, Français, - pygargue%20nain
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 67, Français, - pygargue%20nain
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- dwarf wrymouth
1, fiche 68, Anglais, dwarf%20wrymouth
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cryptacanthodidae. 2, fiche 68, Anglais, - dwarf%20wrymouth
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- terrassier nain
1, fiche 68, Français, terrassier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cryptacanthodidae. 2, fiche 68, Français, - terrassier%20nain
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- dwarf Russian almond
1, fiche 69, Anglais, dwarf%20Russian%20almond
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Russian almond 2, fiche 69, Anglais, Russian%20almond
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family rosaceae. 3, fiche 69, Anglais, - dwarf%20Russian%20almond
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- amandier tendre
1, fiche 69, Français, amandier%20tendre
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- amandier nain de Russie 1, fiche 69, Français, amandier%20nain%20de%20Russie
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 2, fiche 69, Français, - amandier%20tendre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- pygmy mahonia
1, fiche 70, Anglais, pygmy%20mahonia
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Berberidaceae. 2, fiche 70, Anglais, - pygmy%20mahonia
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mahonia nain
1, fiche 70, Français, mahonia%20nain
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Berbéridacées. 1, fiche 70, Français, - mahonia%20nain
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- dwarf euonymus
1, fiche 71, Anglais, dwarf%20euonymus
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A low, procumbent shrub of the family Celastraceae (Staff-tree family). Habitat: Native to eastern and Central China. 2, fiche 71, Anglais, - dwarf%20euonymus
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Euonymus nana
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- fusain nain
1, fiche 71, Français, fusain%20nain
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Petit arbuste à rameaux décombants de la famille des Célastracées. Habitat : natif du Caucase et de la Chine. 1, fiche 71, Français, - fusain%20nain
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Euonymus nana
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- dwarf Russian almond 1, fiche 72, Anglais, dwarf%20Russian%20almond
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- amandier nain de Russie
1, fiche 72, Français, amandier%20nain%20de%20Russie
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Dwarf Hemlock-parsley 1, fiche 73, Anglais, Dwarf%20Hemlock%2Dparsley
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Coniosélinum nain
1, fiche 73, Français, Conios%C3%A9linum%20nain
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- African pigmy squirrel
1, fiche 74, Anglais, African%20pigmy%20squirrel
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- écureuil nain du Gabon
1, fiche 74, Français, %C3%A9cureuil%20nain%20du%20Gabon
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Sciuridés. 2, fiche 74, Français, - %C3%A9cureuil%20nain%20du%20Gabon
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- miniature date palm
1, fiche 75, Anglais, miniature%20date%20palm
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- pygmy date palm 1, fiche 75, Anglais, pygmy%20date%20palm
correct
- Roebelin palm 1, fiche 75, Anglais, Roebelin%20palm
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Phoenix roebelini O'Br.; an oriental tropical plant of the family Palmae. It is also known under the scientific names Phoenix humilis boureiri and Phoenix humilis. 2, fiche 75, Anglais, - miniature%20date%20palm
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- dattier nain
1, fiche 75, Français, dattier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Plante tropicale de la famille des Palmiers. 2, fiche 75, Français, - dattier%20nain
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- little walnut
1, fiche 76, Anglais, little%20walnut
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- river walnut 1, fiche 76, Anglais, river%20walnut
correct
- Texas black walnut 2, fiche 76, Anglais, Texas%20black%20walnut
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Juglandaceae. The scientific name J. rupestris is obsolete. 3, fiche 76, Anglais, - little%20walnut
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- noyer des rochers
1, fiche 76, Français, noyer%20des%20rochers
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Juglandacées. Le nom scientifique J. rupestris est caduc. 2, fiche 76, Français, - noyer%20des%20rochers
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- noyer nain
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- dwarf European ash
1, fiche 77, Anglais, dwarf%20European%20ash
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- globe European ash 1, fiche 77, Anglais, globe%20European%20ash
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae 2, fiche 77, Anglais, - dwarf%20European%20ash
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- frêne européen ’Nana’
1, fiche 77, Français, fr%C3%AAne%20europ%C3%A9en%20%26rsquo%3BNana%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- frêne nain européen 2, fiche 77, Français, fr%C3%AAne%20nain%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées 1, fiche 77, Français, - fr%C3%AAne%20europ%C3%A9en%20%26rsquo%3BNana%26rsquo%3B
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- globe arborvitae
1, fiche 78, Anglais, globe%20arborvitae
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A small tree (cultivar) of the family Cupressaceae. 2, fiche 78, Anglais, - globe%20arborvitae
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
'Globosa' is one of several compact varieties of the large, upright tree or shrub Thuja occidentalis. 1, fiche 78, Anglais, - globe%20arborvitae
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- thuya du Canada nain
1, fiche 78, Français, thuya%20du%20Canada%20nain
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- thuya du Canada ’Globosa’ 2, fiche 78, Français, thuya%20du%20Canada%20%26rsquo%3BGlobosa%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Thuya du Canada 'Globosa' : Variété de taille moyenne, de 150 à 200 cm, formant une touffe assez large avec une croissance rapide. Il est de couleur vert grisâtre. 1, fiche 78, Français, - thuya%20du%20Canada%20nain
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Arbuste (cultivar) de la famille des Cupressaceae. 3, fiche 78, Français, - thuya%20du%20Canada%20nain
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- dwarf golden mock orange 1, fiche 79, Anglais, dwarf%20golden%20mock%20orange
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- seringa doré nain
1, fiche 79, Français, seringa%20dor%C3%A9%20nain
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Clavey's dwarf honeysuckle 1, fiche 80, Anglais, Clavey%27s%20dwarf%20honeysuckle
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- chèvrefeuille des haies nain
1, fiche 80, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20des%20haies%20nain
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Nain
1, fiche 81, Anglais, Nain
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The administrative capital of Nunatsiavut, located on the shore of Labrador. 2, fiche 81, Anglais, - Nain
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 32' 11" N, 61° 43' 8" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 81, Anglais, - Nain
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Nain
1, fiche 81, Français, Nain
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Capitale administrative du Nunatsiavut, située sur la côte du Labrador. 2, fiche 81, Français, - Nain
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 32' 11" N, 61° 43' 8" W (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 81, Français, - Nain
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain maple
1, fiche 82, Anglais, Rocky%20Mountain%20maple
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Sapindaceae. 2, fiche 82, Anglais, - Rocky%20Mountain%20maple
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- érable nain
1, fiche 82, Français, %C3%A9rable%20nain
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Sapindaceae. 2, fiche 82, Français, - %C3%A9rable%20nain
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Espèce présente dans l'ouest du Canada (Alberta, Colombie Britannique). 2, fiche 82, Français, - %C3%A9rable%20nain
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Douglas maple
1, fiche 83, Anglais, Douglas%20maple
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Sapindaceae. 2, fiche 83, Anglais, - Douglas%20maple
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- érable de Douglas
1, fiche 83, Français, %C3%A9rable%20de%20Douglas
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- érable nain de Douglas 1, fiche 83, Français, %C3%A9rable%20nain%20de%20Douglas
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Sapindaceae. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9rable%20de%20Douglas
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Sunda woodpecker
1, fiche 84, Anglais, Sunda%20woodpecker
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Sunda pygmy woodpecker 2, fiche 84, Anglais, Sunda%20pygmy%20woodpecker
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Picidae. 3, fiche 84, Anglais, - Sunda%20woodpecker
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- pic nain
1, fiche 84, Français, pic%20nain
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Picidae. 2, fiche 84, Français, - pic%20nain
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- little bee-eater
1, fiche 85, Anglais, little%20bee%2Deater
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meropidae. 2, fiche 85, Anglais, - little%20bee%2Deater
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- guêpier nain
1, fiche 85, Français, gu%C3%AApier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meropidae. 2, fiche 85, Français, - gu%C3%AApier%20nain
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lilliput
1, fiche 86, Anglais, lilliput
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A freshwater mollusc of the family Margaritiferidae. 2, fiche 86, Anglais, - lilliput
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- toxolasme nain
1, fiche 86, Français, toxolasme%20nain
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Mollusque d'eau douce de la famille des Margaritiferidae. 2, fiche 86, Français, - toxolasme%20nain
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-01-02
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Sangay shrew opossum
1, fiche 87, Anglais, Sangay%20shrew%20opossum
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A mammal (marsupial) of the family Caenolestidae. 2, fiche 87, Anglais, - Sangay%20shrew%20opossum
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- opossum nain du parc Sangay
1, fiche 87, Français, opossum%20nain%20du%20parc%20Sangay
proposition, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Mammifère marsupial de la famille des Caenolestidae. 1, fiche 87, Français, - opossum%20nain%20du%20parc%20Sangay
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sand cherry
1, fiche 88, Anglais, sand%20cherry
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Great Lakes sand cherry 2, fiche 88, Anglais, Great%20Lakes%20sand%20cherry
correct
- dwarf cherry 3, fiche 88, Anglais, dwarf%20cherry
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 4, fiche 88, Anglais, - sand%20cherry
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Great Lakes sandcherry
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- cerisier nain
1, fiche 88, Français, cerisier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- cerisier de sable 1, fiche 88, Français, cerisier%20de%20sable
correct, nom masculin
- ragouminier 1, fiche 88, Français, ragouminier
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosaceae. 2, fiche 88, Français, - cerisier%20nain
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- cerezo del Canadá
1, fiche 88, Espagnol, cerezo%20del%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- little person
1, fiche 89, Anglais, little%20person
correct, voir observation
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- midget 2, fiche 89, Anglais, midget
à éviter
- dwarf 3, fiche 89, Anglais, dwarf
à éviter
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A very small person. 4, fiche 89, Anglais, - little%20person
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
... nowadays, it is considered more appropriate to refer to us as little people ... 3, fiche 89, Anglais, - little%20person
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The politically-correct expression is "little person" for the singular and "little people" for the plural. 5, fiche 89, Anglais, - little%20person
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- little people
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- personne de petite taille
1, fiche 89, Français, personne%20de%20petite%20taille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- petite personne 1, fiche 89, Français, petite%20personne
à éviter, nom féminin
- nain 2, fiche 89, Français, nain
à éviter, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[Personne qui] affiche une taille physique nettement inférieure à la plus petite grandeur dite normale. 1, fiche 89, Français, - personne%20de%20petite%20taille
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[...] on voudrait toucher ces petites personnes, ces petits nains disent même certains. Mais aujourd'hui on parle de «personnes de petites tailles». 1, fiche 89, Français, - personne%20de%20petite%20taille
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
L'expression politiquement correcte est «personne de petite taille». 3, fiche 89, Français, - personne%20de%20petite%20taille
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- dwarf coastal maidenhair fern
1, fiche 90, Anglais, dwarf%20coastal%20maidenhair%20fern
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A fern of the family Pteridaceae. 2, fiche 90, Anglais, - dwarf%20coastal%20maidenhair%20fern
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- adiante nain
1, fiche 90, Français, adiante%20nain
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Pteridaceae. 2, fiche 90, Français, - adiante%20nain
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- dwarf groundsmoke
1, fiche 91, Anglais, dwarf%20groundsmoke
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- low groundsmoke 2, fiche 91, Anglais, low%20groundsmoke
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Onagraceae. 3, fiche 91, Anglais, - dwarf%20groundsmoke
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- gayophyton nain
1, fiche 91, Français, gayophyton%20nain
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Onagraceae. 2, fiche 91, Français, - gayophyton%20nain
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- dwarf hesperochiron
1, fiche 92, Anglais, dwarf%20hesperochiron
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- dwarf monkey-fiddle 1, fiche 92, Anglais, dwarf%20monkey%2Dfiddle
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 92, Anglais, - dwarf%20hesperochiron
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- hespérochiron nain
1, fiche 92, Français, hesp%C3%A9rochiron%20nain
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 92, Français, - hesp%C3%A9rochiron%20nain
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- eastern dwarf mistletoe
1, fiche 93, Anglais, eastern%20dwarf%20mistletoe
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- spruce dwarf mistletoe 1, fiche 93, Anglais, spruce%20dwarf%20mistletoe
correct
- small mistletoe 1, fiche 93, Anglais, small%20mistletoe
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Loranthaceae. 2, fiche 93, Anglais, - eastern%20dwarf%20mistletoe
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- faux-gui nain
1, fiche 93, Français, faux%2Dgui%20nain
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- arceuthobie naine 1, fiche 93, Français, arceuthobie%20naine%20
correct, nom féminin
- petit gui 1, fiche 93, Français, petit%20gui%20
correct, nom masculin
- gui nain 1, fiche 93, Français, gui%20nain
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Loranthaceae. 2, fiche 93, Français, - faux%2Dgui%20nain
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- faux gui nain
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-10-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- little cottonrose
1, fiche 94, Anglais, little%20cottonrose
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- small filago 1, fiche 94, Anglais, small%20filago
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 94, Anglais, - little%20cottonrose
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- cotonnière naine
1, fiche 94, Français, cotonni%C3%A8re%20naine
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- gnaphale nain 1, fiche 94, Français, gnaphale%20nain
correct, nom masculin
- petite cotonnière 1, fiche 94, Français, petite%20cotonni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 94, Français, - cotonni%C3%A8re%20naine
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- small bur-reed
1, fiche 95, Anglais, small%20bur%2Dreed
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Sparganiaceae. 2, fiche 95, Anglais, - small%20bur%2Dreed
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- rubanier nain
1, fiche 95, Français, rubanier%20nain
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- rubanier nageant 2, fiche 95, Français, rubanier%20nageant
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Sparganiaceae. 3, fiche 95, Français, - rubanier%20nain
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- little bittern
1, fiche 96, Anglais, little%20bittern
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- black-backed least bittern 2, fiche 96, Anglais, black%2Dbacked%20least%20bittern
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 3, fiche 96, Anglais, - little%20bittern
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 96, Anglais, - little%20bittern
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- black backed least bittern
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- blongios nain
1, fiche 96, Français, blongios%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 2, fiche 96, Français, - blongios%20nain
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 96, Français, - blongios%20nain
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
blongios nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 96, Français, - blongios%20nain
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- blongio nain
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- lowbush blueberry
1, fiche 97, Anglais, lowbush%20blueberry
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- low sweet blueberry 2, fiche 97, Anglais, low%20sweet%20blueberry
correct
- early low-bush blueberry 3, fiche 97, Anglais, early%20low%2Dbush%20blueberry
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 4, fiche 97, Anglais, - lowbush%20blueberry
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
The plants are forming dense, extensive colonies, 10-30 cm; twigs of current season green to glaucous, more or less angled, glabrous or hairy. The leaves are deciduous; blade dark to pale green or glaucous, elliptic to narrowly elliptic ... Flowers ... usually white, cylindric to urceolate [pitcher-like] ... Berries are black or blue, rarely white. 3, fiche 97, Anglais, - lowbush%20blueberry
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- low-bush blueberry
- early lowbush blueberry
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- bleuet à feuilles étroites
1, fiche 97, Français, bleuet%20%C3%A0%20feuilles%20%C3%A9troites
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- airelle à feuilles étroites 2, fiche 97, Français, airelle%20%C3%A0%20feuilles%20%C3%A9troites
correct, nom féminin
- bleuet nain 3, fiche 97, Français, bleuet%20nain
correct, nom masculin
- airelle de Pennsylvanie 1, fiche 97, Français, airelle%20de%20Pennsylvanie
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 4, fiche 97, Français, - bleuet%20%C3%A0%20feuilles%20%C3%A9troites
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- arándano bajo
1, fiche 97, Espagnol, ar%C3%A1ndano%20bajo
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- arándano de mata baja 2, fiche 97, Espagnol, ar%C3%A1ndano%20de%20mata%20baja
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Especie diploide, silvestre, de tallos rizomatosos; con plantas que van de 15 a 45 cm de alto, de frutos pequeños, pero muy apreciados por la industria conservera por su peculiar aroma y sabor. Crece en latitudes boreales del norte de EE.UU. y del sur de Canadá, el número de variedades es reducido [...] 3, fiche 97, Espagnol, - ar%C3%A1ndano%20bajo
Fiche 98 - données d’organisme interne 2010-09-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- chaffweed
1, fiche 98, Anglais, chaffweed
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrsinaceae (Primulaceae). 2, fiche 98, Anglais, - chaffweed
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- mouron nain
1, fiche 98, Français, mouron%20nain
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- centenille 1, fiche 98, Français, centenille
correct, nom masculin
- petit mouron 1, fiche 98, Français, petit%20mouron
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Myrsinaceae (Primulaceae). 2, fiche 98, Français, - mouron%20nain
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-08-12
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- turkey corn
1, fiche 99, Anglais, turkey%20corn
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- wild bleeding-heart 2, fiche 99, Anglais, wild%20bleeding%2Dheart
correct
- eastern bleeding-heart 3, fiche 99, Anglais, eastern%20bleeding%2Dheart
correct
- fringed bleeding heart 4, fiche 99, Anglais, fringed%20bleeding%20heart
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 5, fiche 99, Anglais, - turkey%20corn
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- wild bleeding heart
- eastern bleeding heart
- fringed bleeding-heart
- wild bleedingheart
- eastern bleedingheart
- fringed bleedingheart
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- dicentre nain
1, fiche 99, Français, dicentre%20nain
voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 2, fiche 99, Français, - dicentre%20nain
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs utilisent le terme «dicentre» au féminin. 2, fiche 99, Français, - dicentre%20nain
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- low serviceberry
1, fiche 100, Anglais, low%20serviceberry
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- low shadbush 2, fiche 100, Anglais, low%20shadbush
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A plant (shrub) of the family Rosaceae. 3, fiche 100, Anglais, - low%20serviceberry
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- low service berry
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- amélanchier bas
1, fiche 100, Français, am%C3%A9lanchier%20bas
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- amélanchier nain 2, fiche 100, Français, am%C3%A9lanchier%20nain
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosaceae. 3, fiche 100, Français, - am%C3%A9lanchier%20bas
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


