TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NAMES [13 fiches]

Fiche 1 2007-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Various Metal Ores
OBS

Natural Resources Canada. The LABELS/NAMES system has been re-named to Mineral Operations Directory, or M.O.D.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Minerais divers (Mines métalliques)
OBS

Le système d'étiquetage des noms (LABELS/NAMES) a été renommé Répertoire des opérations minérales (ROM).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Physical Geography (General)
OBS

Is an independent non-profit organization made up of the official geographic names authorities in the United States.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Géographie physique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

The United States Board on Geographic Names (BGN) is the interagency board established by public law to standardize geographic name spellings for use in U.S. Government Publications. The BGN was first established in 1890 by an executive order issued by President Benjamin Harrison.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Publication of the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization. Information found in AMICUS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication de la Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization. Renseignement trouvé dans AMICUS.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Publication of the American Joint Committee on Horticultural Nomenclature. Information found in AMICUS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication du American Joint Committee on Horticultural Nomenclature. Renseignement trouvé dans AMICUS.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

Formed by merger of Association of Independent Medical Equipment Suppliers and National Affiliation of Durable Medical Equipment Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :