TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NANDOU [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Darwin's rhea
1, fiche 1, Anglais, Darwin%27s%20rhea
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lesser rhea 1, fiche 1, Anglais, lesser%20rhea
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rheidae. 2, fiche 1, Anglais, - Darwin%27s%20rhea
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - Darwin%27s%20rhea
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nandou de Darwin
1, fiche 1, Français, nandou%20de%20Darwin
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rheidae. 2, fiche 1, Français, - nandou%20de%20Darwin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nandou de Darwin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - nandou%20de%20Darwin
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - nandou%20de%20Darwin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rhea
1, fiche 2, Anglais, Rhea
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rhea 2, fiche 2, Anglais, rhea
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A South-American relative of the Ostrich, a fast moving target in the Gaucho's favourite sport of throwing the bola. 3, fiche 2, Anglais, - Rhea
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nandou
1, fiche 2, Français, nandou
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les «nandous» («rhea») sont très voisins des autruches. [...] Famille des rhéidés, de la sous-classe des ratites. 2, fiche 2, Français, - nandou
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Sous-classe des Ratites; ordre struthioniformes; famille rhéidés; genre rhéa; nom commun nandous. 3, fiche 2, Français, - nandou
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- greater rhea
1, fiche 3, Anglais, greater%20rhea
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rheidae. 2, fiche 3, Anglais, - greater%20rhea
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - greater%20rhea
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nandou d’Amérique
1, fiche 3, Français, nandou%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rheidae. 2, fiche 3, Français, - nandou%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
nandou d'Amérique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - nandou%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - nandou%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ñandú
1, fiche 3, Espagnol, %C3%B1and%C3%BA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ave corredora americana, muy veloz, que habita las grandes llanuras, se alimenta de plantas e insectos y anida, como el avestruz, en depresiones del terreno. 2, fiche 3, Espagnol, - %C3%B1and%C3%BA
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Animal Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Snapshot of the Canadian Ostrich, Emu and Rhea Industries
1, fiche 4, Anglais, Snapshot%20of%20the%20Canadian%20Ostrich%2C%20Emu%20and%20Rhea%20Industries
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Market and Industry Services Branch, Agricultural Industry Services Directorate, Animal Industry Division, Poultry Section, Ottawa, 1999, 44 pages. 1, fiche 4, Anglais, - Snapshot%20of%20the%20Canadian%20Ostrich%2C%20Emu%20and%20Rhea%20Industries
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Élevage des animaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Un aperçu des industries canadiennes de l'autruche, de l'émeu et du nandou
1, fiche 4, Français, Un%20aper%C3%A7u%20des%20industries%20canadiennes%20de%20l%27autruche%2C%20de%20l%27%C3%A9meu%20et%20du%20nandou
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des services à l'industrie et aux marchés, Direction des services à l'industrie agricole, Division de l'industrie animale, Section de la volaille, Ottawa, 1999, 47 pages. 1, fiche 4, Français, - Un%20aper%C3%A7u%20des%20industries%20canadiennes%20de%20l%27autruche%2C%20de%20l%27%C3%A9meu%20et%20du%20nandou
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


