TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NAPLES [17 fiches]

Fiche 1 2021-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
  • Combined Forces (Military)
OBS

Headquarters Allied Joint Force Command Naples; HQ JFCNP: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
  • Interarmées
OBS

Quartier général du Commandement allié de forces interarmées de Naples; QG du JFCNP : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Combined Forces (Military)
OBS

Commander Allied Joint Force Command Naples; COM JFCNP; COM JFC Naples: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Interarmées
OBS

commandant du Commandement allié des forces interarmées de Naples; COM JFCNP; COM JFC Naples : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Combined Forces (Military)
OBS

Allied Joint Force Command Naples; JFCNP; JFC Naples: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Interarmées
OBS

Commandement allié de forces interarmées de Naples; JFCNP; JFC Naples: désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

Maritime Commander Naples; Mar-COM Naples: obsolete titles.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces navales
OBS

commandant maritime, Naples : titre désuet.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
  • Naval Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
  • Naval Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Iridaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Iridaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
OBS

National Command Centre Naples; NCC Naples: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • National Command Center Naples

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Centre de commandement national Naples; CCN Naples : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and capital city of Napoli province, Campania region, southwest Italy; on the Tyrrhenian Sea.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Italie, capitale de la Campagnie et chef-lieu de province, sur le golfe de Naples (formé par la mer Tyrrhénienne) et près du Vésuve.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

Italian silk with corded surface.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu de soie, d'aspect épinglé, à armure louisine.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Criminal Psychology
OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Psychologie criminelle
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Psicología criminal
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Infractions et crimes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cursos
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • National and International Economics
  • Loans
OBS

Terms adopted in December 1994 by the Paris Club for the long-term rescheduling of debt payments. Applied to low-income countries.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Économie nationale et internationale
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Economía nacional e internacional
  • Préstamos
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

1994

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

A heavy, semi-opaque yellow, made commercially in limited amounts in about six shades, from a greenish yellow to a comparatively pinkish orange yellow.

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
CONT

[Méthode de fixage des pastels] la laque, le jaune de Naples et quelques autres restent secs, et ne se fixent point.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Titres -Bull. de la Techno, janv. 1953, p. 9

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

Pb(SbO4)2

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

T.I. - A8

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :