TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NAPPE FILS [6 fiches]

Fiche 1 2002-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

"Fabric" includes yarns in warp or sheet form.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

The sheet of yarns wound together on a beam for the purpose of weaving or warp knitting.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Tissage (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

weaving is a method of producing cloth by interlacing two or more --, at least one warp and one filling set.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

les deux -- viennent finalement se réunir vers l'avant du métier en formant un angle qui constitue la foule.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

a pick of weft is then laid between the two --, in the operation known as picking.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

on divise la -- en plusieurs nappes élémentaires.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :