TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NORME ADRESSAGE [4 fiches]

Fiche 1 2002-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

addressing standard: drawn from Government On-Line Glossary.

OBS

addressing standard: term normally used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

norme d'adressage : tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

OBS

norme d'adressage : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Postes
OBS

Source(s) : Site Internet de la Société canadienne des postes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Postal Service
OBS

Published in 1995 by Canada Post Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Postes
OBS

Publié en 1995 par la Société canadienne des postes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
OBS

Demande de proposition.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :