TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
O BESOINS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- requirements officer
1, fiche 1, Anglais, requirements%20officer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Reqrs O 1, fiche 1, Anglais, Reqrs%20O
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
requirements officer; Reqrs O: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - requirements%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officier des besoins
1, fiche 1, Français, officier%20des%20besoins
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- O Besoins 1, fiche 1, Français, O%20Besoins
correct, nom masculin, uniformisé
- officier chargé des besoins 2, fiche 1, Français, officier%20charg%C3%A9%20des%20besoins
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette fonction existe un peu partout dans les Forces canadiennes et le domaine doit être mentionné ou sous-entendu. Par exemple, on peut mentionner la direction ou la section dont il est question telle la «Direction-Génie construction (Besoins)» ou inscrire le domaine en clair, telle la «Direction-Besoins en personnel». On peut aussi dire «officier chargé des besoins (Génie construction)» ou «officier chargé des besoins en ressources terrestres». 3, fiche 1, Français, - officier%20des%20besoins
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
officier des besoins; O Besoins : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - officier%20des%20besoins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IT Requirements Officer
1, fiche 2, Anglais, IT%20Requirements%20Officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IR Req O 2, fiche 2, Anglais, IR%20Req%20O
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 2, Anglais, - IT%20Requirements%20Officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier - Besoins en technologie de l’information
1, fiche 2, Français, Officier%20%2D%20Besoins%20en%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- O Besoins TI 1, fiche 2, Français, O%20Besoins%20%20TI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 2, Français, - Officier%20%2D%20Besoins%20en%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :