TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OISEUX [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- idle comment
1, fiche 1, Anglais, idle%20comment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commentaire oiseux
1, fiche 1, Français, commentaire%20oiseux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- futile 1, fiche 2, Anglais, futile
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- otiose 2, fiche 2, Anglais, otiose
- useless 2, fiche 2, Anglais, useless
- hopeless 2, fiche 2, Anglais, hopeless
- vain 2, fiche 2, Anglais, vain
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That could not succeed. 2, fiche 2, Anglais, - futile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inutile 1, fiche 2, Français, inutile
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- en pure perte 2, fiche 2, Français, en%20pure%20perte
locution adjectivale
- stérile 2, fiche 2, Français, st%C3%A9rile
- sans intérêt 2, fiche 2, Français, sans%20int%C3%A9r%C3%AAt
- inefficace 2, fiche 2, Français, inefficace
- inopérant 2, fiche 2, Français, inop%C3%A9rant
- vain 2, fiche 2, Français, vain
- oiseux 2, fiche 2, Français, oiseux
- superflu 3, fiche 2, Français, superflu
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bunkum 1, fiche 3, Anglais, bunkum
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paroles vides 1, fiche 3, Français, paroles%20vides
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- discours oiseux 1, fiche 3, Français, discours%20oiseux
- blague 1, fiche 3, Français, blague
- bêtise 1, fiche 3, Français, b%C3%AAtise
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- oiseux 1, fiche 4, Français, oiseux
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a silly question? telephone news oct./66 1, fiche 5, Anglais, - silly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- oiseux 1, fiche 5, Français, oiseux
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
une question oiseuse? 1, fiche 5, Français, - oiseux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- idle comment 1, fiche 6, Anglais, idle%20comment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commentaire oiseux
1, fiche 6, Français, commentaire%20oiseux
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :