TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ORIOLUS ORIOLUS [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- African black-headed oriole
1, fiche 1, Anglais, African%20black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- black-headed oriole 2, fiche 1, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 3, fiche 1, Anglais, - African%20black%2Dheaded%20oriole
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - African%20black%2Dheaded%20oriole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- loriot masqué
1, fiche 1, Français, loriot%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 1, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
loriot masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - loriot%20masqu%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- white-lored oriole
1, fiche 2, Anglais, white%2Dlored%20oriole
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 2, Anglais, - white%2Dlored%20oriole
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - white%2Dlored%20oriole
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- loriot à face blanche
1, fiche 2, Français, loriot%20%C3%A0%20face%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 2, Français, - loriot%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
loriot à face blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - loriot%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - loriot%20%C3%A0%20face%20blanche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- slender-billed oriole
1, fiche 3, Anglais, slender%2Dbilled%20oriole
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 3, Anglais, - slender%2Dbilled%20oriole
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - slender%2Dbilled%20oriole
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- loriot à bec effilé
1, fiche 3, Français, loriot%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 3, Français, - loriot%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
loriot à bec effilé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - loriot%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - loriot%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Philippine oriole
1, fiche 4, Anglais, Philippine%20oriole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- grey-throated oriole 1, fiche 4, Anglais, grey%2Dthroated%20oriole
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 4, Anglais, - Philippine%20oriole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - Philippine%20oriole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- loriot des Philippines
1, fiche 4, Français, loriot%20des%20Philippines
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 4, Français, - loriot%20des%20Philippines
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
loriot des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - loriot%20des%20Philippines
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - loriot%20des%20Philippines
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Western black-headed oriole
1, fiche 5, Anglais, Western%20black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- black-headed oriole 1, fiche 5, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 5, Anglais, - Western%20black%2Dheaded%20oriole
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Western%20black%2Dheaded%20oriole
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- loriot à tête noire
1, fiche 5, Français, loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 5, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
loriot à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sao Tome oriole
1, fiche 6, Anglais, Sao%20Tome%20oriole
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 6, Anglais, - Sao%20Tome%20oriole
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Sao%20Tome%20oriole
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- loriot de Sao Tomé
1, fiche 6, Français, loriot%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 6, Français, - loriot%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
loriot de Sao Tomé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - loriot%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - loriot%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- olive-backed oriole
1, fiche 7, Anglais, olive%2Dbacked%20oriole
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- white-bellied oriole 1, fiche 7, Anglais, white%2Dbellied%20oriole
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 7, Anglais, - olive%2Dbacked%20oriole
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - olive%2Dbacked%20oriole
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- loriot sagittal
1, fiche 7, Français, loriot%20sagittal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 7, Français, - loriot%20sagittal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
loriot sagittal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - loriot%20sagittal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - loriot%20sagittal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- silver oriole
1, fiche 8, Anglais, silver%20oriole
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Stresemann's maroon oriole 1, fiche 8, Anglais, Stresemann%27s%20maroon%20oriole
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 8, Anglais, - silver%20oriole
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - silver%20oriole
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- loriot argenté
1, fiche 8, Français, loriot%20argent%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 8, Français, - loriot%20argent%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
loriot argenté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - loriot%20argent%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - loriot%20argent%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- olive-brown oriole
1, fiche 9, Anglais, olive%2Dbrown%20oriole
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Timor oriole 1, fiche 9, Anglais, Timor%20oriole
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 9, Anglais, - olive%2Dbrown%20oriole
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - olive%2Dbrown%20oriole
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- loriot de Timor
1, fiche 9, Français, loriot%20de%20Timor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Timor
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
loriot de Timor : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Timor
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - loriot%20de%20Timor
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- green oriole
1, fiche 10, Anglais, green%20oriole
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Australian yellow oriole 1, fiche 10, Anglais, Australian%20yellow%20oriole
correct
- yellow oriole 1, fiche 10, Anglais, yellow%20oriole
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 10, Anglais, - green%20oriole
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - green%20oriole
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The name "yellow Oriole" should rather be applied to Icterus nigrogularis. 2, fiche 10, Anglais, - green%20oriole
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- loriot verdâtre
1, fiche 10, Français, loriot%20verd%C3%A2tre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 10, Français, - loriot%20verd%C3%A2tre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
loriot verdâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - loriot%20verd%C3%A2tre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - loriot%20verd%C3%A2tre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- grey-collared oriole
1, fiche 11, Anglais, grey%2Dcollared%20oriole
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Seram oriole 1, fiche 11, Anglais, Seram%20oriole
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 11, Anglais, - grey%2Dcollared%20oriole
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - grey%2Dcollared%20oriole
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- loriot de Céram
1, fiche 11, Français, loriot%20de%20C%C3%A9ram
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 11, Français, - loriot%20de%20C%C3%A9ram
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
loriot de Céram : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - loriot%20de%20C%C3%A9ram
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - loriot%20de%20C%C3%A9ram
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dark-throated oriole
1, fiche 12, Anglais, dark%2Dthroated%20oriole
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- black-headed oriole 1, fiche 12, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 12, Anglais, - dark%2Dthroated%20oriole
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - dark%2Dthroated%20oriole
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- loriot à gorge noire
1, fiche 12, Français, loriot%20%C3%A0%20gorge%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 12, Français, - loriot%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
loriot à gorge noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - loriot%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - loriot%20%C3%A0%20gorge%20noire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Isabela oriole
1, fiche 13, Anglais, Isabela%20oriole
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 13, Anglais, - Isabela%20oriole
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - Isabela%20oriole
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- loriot d’Isabela
1, fiche 13, Français, loriot%20d%26rsquo%3BIsabela
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 13, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BIsabela
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
loriot d'Isabela : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BIsabela
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BIsabela
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maroon oriole
1, fiche 14, Anglais, maroon%20oriole
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 14, Anglais, - maroon%20oriole
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - maroon%20oriole
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- loriot pourpré
1, fiche 14, Français, loriot%20pourpr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 14, Français, - loriot%20pourpr%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
loriot pourpré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - loriot%20pourpr%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - loriot%20pourpr%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- dark-headed oriole
1, fiche 15, Anglais, dark%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- black-headed forest oriole 1, fiche 15, Anglais, black%2Dheaded%20forest%20oriole
correct
- forest oriole 1, fiche 15, Anglais, forest%20oriole
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 15, Anglais, - dark%2Dheaded%20oriole
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - dark%2Dheaded%20oriole
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- loriot moine
1, fiche 15, Français, loriot%20moine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 15, Français, - loriot%20moine
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
loriot moine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - loriot%20moine
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - loriot%20moine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- green-headed oriole
1, fiche 16, Anglais, green%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 16, Anglais, - green%2Dheaded%20oriole
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - green%2Dheaded%20oriole
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- loriot à tête verte
1, fiche 16, Français, loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20verte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 16, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20verte
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
loriot à tête verte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20verte
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - loriot%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20verte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dusky-brown oriole
1, fiche 17, Anglais, dusky%2Dbrown%20oriole
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Halmahera oriole 1, fiche 17, Anglais, Halmahera%20oriole
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 17, Anglais, - dusky%2Dbrown%20oriole
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - dusky%2Dbrown%20oriole
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- loriot d’Halmahera
1, fiche 17, Français, loriot%20d%26rsquo%3BHalmahera
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 17, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BHalmahera
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
loriot d'Halmahera : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BHalmahera
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BHalmahera
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- black-naped Oriole
1, fiche 18, Anglais, black%2Dnaped%20Oriole
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dnaped%20Oriole
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dnaped%20Oriole
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- loriot de Chine
1, fiche 18, Français, loriot%20de%20Chine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 18, Français, - loriot%20de%20Chine
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
loriot de Chine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - loriot%20de%20Chine
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - loriot%20de%20Chine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- African golden oriole
1, fiche 19, Anglais, African%20golden%20oriole
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 19, Anglais, - African%20golden%20oriole
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - African%20golden%20oriole
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- loriot doré
1, fiche 19, Français, loriot%20dor%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 19, Français, - loriot%20dor%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
loriot doré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - loriot%20dor%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - loriot%20dor%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- black-and-crimson oriole
1, fiche 20, Anglais, black%2Dand%2Dcrimson%20oriole
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- crimson-breasted oriole 1, fiche 20, Anglais, crimson%2Dbreasted%20oriole
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 20, Anglais, - black%2Dand%2Dcrimson%20oriole
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - black%2Dand%2Dcrimson%20oriole
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- loriot ensanglanté
1, fiche 20, Français, loriot%20ensanglant%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 20, Français, - loriot%20ensanglant%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
loriot ensanglanté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - loriot%20ensanglant%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - loriot%20ensanglant%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- black oriole
1, fiche 21, Anglais, black%20oriole
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 21, Anglais, - black%20oriole
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - black%20oriole
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- loriot noir
1, fiche 21, Français, loriot%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 21, Français, - loriot%20noir
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
loriot noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - loriot%20noir
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - loriot%20noir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- black-hooded oriole
1, fiche 22, Anglais, black%2Dhooded%20oriole
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Asian black-headed oriole 1, fiche 22, Anglais, Asian%20black%2Dheaded%20oriole
correct
- Oriental black-headed oriole 1, fiche 22, Anglais, Oriental%20black%2Dheaded%20oriole
correct
- black-headed oriole 1, fiche 22, Anglais, black%2Dheaded%20oriole
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 22, Anglais, - black%2Dhooded%20oriole
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 22, Anglais, - black%2Dhooded%20oriole
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- loriot à capuchon noir
1, fiche 22, Français, loriot%20%C3%A0%20capuchon%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 22, Français, - loriot%20%C3%A0%20capuchon%20noir
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
loriot à capuchon noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - loriot%20%C3%A0%20capuchon%20noir
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 22, Français, - loriot%20%C3%A0%20capuchon%20noir
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- black-eared oriole
1, fiche 23, Anglais, black%2Deared%20oriole
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Buru oriole 1, fiche 23, Anglais, Buru%20oriole
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Deared%20oriole
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Deared%20oriole
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- loriot de Buru
1, fiche 23, Français, loriot%20de%20Buru
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 23, Français, - loriot%20de%20Buru
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
loriot de Buru : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - loriot%20de%20Buru
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 23, Français, - loriot%20de%20Buru
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- brown oriole
1, fiche 24, Anglais, brown%20oriole
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 24, Anglais, - brown%20oriole
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - brown%20oriole
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- loriot papou
1, fiche 24, Français, loriot%20papou
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 24, Français, - loriot%20papou
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
loriot papou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - loriot%20papou
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - loriot%20papou
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- black-tailed oriole
1, fiche 25, Anglais, black%2Dtailed%20oriole
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Percival's oriole 1, fiche 25, Anglais, Percival%27s%20oriole
correct
- montane oriole 1, fiche 25, Anglais, montane%20oriole
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dtailed%20oriole
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dtailed%20oriole
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- loriot de Percival
1, fiche 25, Français, loriot%20de%20Percival
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 25, Français, - loriot%20de%20Percival
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
loriot de Percival : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - loriot%20de%20Percival
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - loriot%20de%20Percival
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- black-winged oriole
1, fiche 26, Anglais, black%2Dwinged%20oriole
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dwinged%20oriole
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dwinged%20oriole
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- loriot à ailes noires
1, fiche 26, Français, loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 26, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
loriot à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-07-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Eurasian golden oriole
1, fiche 27, Anglais, Eurasian%20golden%20oriole
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 27, Anglais, - Eurasian%20golden%20oriole
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 27, Anglais, - Eurasian%20golden%20oriole
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- loriot d’Europe
1, fiche 27, Français, loriot%20d%26rsquo%3BEurope
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 27, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BEurope
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
loriot d'Europe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BEurope
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 27, Français, - loriot%20d%26rsquo%3BEurope
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-05-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Indian golden oriole
1, fiche 28, Anglais, Indian%20golden%20oriole
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 28, Anglais, - Indian%20golden%20oriole
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 28, Anglais, - Indian%20golden%20oriole
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- loriot indien
1, fiche 28, Français, loriot%20indien
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 28, Français, - loriot%20indien
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 28, Français, - loriot%20indien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


